TOEFL老托福聽力精選PartC原文5篇
為了讓大家更好的準(zhǔn)備托??荚?,小編給大家整理老托福聽力PartC原文,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
老托福聽力PartC原文1
Before I tell you about the interesting discovery related to Tyrannosaurus rex, I need to review something we studied last semester, the difference between what are commonly called cold-blooded and warm-blooded animals.
在我告訴你們和Tyrannosaurus(暴龍/霸王龍)rex(雷克斯霸王龍/雷克斯暴龍)有關(guān)的有趣發(fā)現(xiàn)之前,我需要回顧一下我們上學(xué)期學(xué)過的內(nèi)容,通常被稱作冷血和溫血?jiǎng)游镏g的區(qū)別
In warm-blooded animals, birds and mammals, for example, the body temperature normally stays within a narrow range, no matter what the outside temperature is.
在溫血?jiǎng)游镏?,舉例來說,鳥類和哺乳動(dòng)物,體溫通常保持在一個(gè)小范圍內(nèi),不管外面溫度是多少。
As a result, a warm-blooded animal is usually active in both cold and hot weather because its body temperature can adjust to the temperature of its environment.
結(jié)果,溫血?jiǎng)游锿ǔT诶錈崽鞖庵卸己芑钴S,因?yàn)樗捏w溫能適應(yīng)它的環(huán)境溫度
On the other hand, cold-blooded animals, such as most reptiles, amphibians, and insects, are unable to create enough heat internally to raise their temperature above the temperature of the environment.
另一方面,冷血?jiǎng)游?,比如大多?shù)的爬行動(dòng)物,兩棲動(dòng)物,和昆蟲,不能產(chǎn)生足夠的內(nèi)在的熱量來把它們的溫度提升到環(huán)境溫度之上。
So, for example, the temperature of a cold-blooded animal falls when the environment is cool.
所以,舉例來說,當(dāng)環(huán)境冷時(shí),冷血?jiǎng)游锏捏w溫會(huì)下降。
I hope this distinction is clear. Now, moving on to Tyrannosaurus rex, you may know that dinosaurs, being reptiles, are generally believed to have been cold-blooded.
我希望這種區(qū)別是清晰的?,F(xiàn)在,轉(zhuǎn)移到霸王龍rex,你可能知道恐龍,作為爬行動(dòng)物,通常被認(rèn)為是冷血的。
Well, a recent research study found that the chemical composition of the bones of Tyrannosaurus rex was consistent with the bones of an animal that has a very narrow range of internal temperature, indicating that it was probably warm-blooded.
好,最近的調(diào)查研究發(fā)現(xiàn)霸王龍 rex的骨頭的化學(xué)組成同內(nèi)部溫度有很小范圍(變化的)動(dòng)物的骨頭是一致的,表明它可能是溫血的。
老托福聽力PartC原文2
Thank you all for coming out this evening to meet sociologist Ellen Lambert.
感謝你們大家今晚出來會(huì)見社會(huì)學(xué)家Ellen Lambert.
Ms. Lambert specializes in research on the workplace and recently has been writing about the future of work.
Lambert女士專門從事工作場所的研究,并且最近一直在寫關(guān)于工作的未來。
This topic should be of special interest, since I know many of you are already at the forefront of workplace technology.
這個(gè)話題應(yīng)該具有特殊興趣的性質(zhì),因?yàn)槲抑滥銈冎械脑S多人已經(jīng)處在工作場所技術(shù)的最前沿。
For example, let's have a show of hands to see how many people here telecommute at least part of the time.
例如,讓我們來個(gè)舉手表決,去看看這兒有多少人至少部分時(shí)間遠(yuǎn)程辦公。
Hmm. I see eight hands raised.
Hmm.我見到八只收舉起來了(八個(gè)舉手的)。
Well, you eight folks who work at home and communicate with your office via computer represent one of the trends Ms. Lambert has described: that people are becoming less tied to the workplace.
好,你們八個(gè)在家工作并且通過電腦同辦公室聯(lián)系的人,代表了Lambert女士描述的一種趨勢:人們與辦公室的關(guān)聯(lián)變得少了。
One of the important tools for telecommuting is electronic mail, or E-mail.
對于遠(yuǎn)程辦公(來說),重要的工具之一是電子郵件,或者說E-mail
E-mail lets you send and receive messages almost immediately on your computer, but you control when you read them and when you respond to them.
E-mail讓你在電腦上幾乎馬上收發(fā)信息,但是你(可以)控制(決定)你什么時(shí)候讀它們以及什么時(shí)候回復(fù)它們。
This technology allows people to have more control over time than when relying solely on the telephone.
這項(xiàng)科技允許人們比單獨(dú)依賴打電話時(shí)更能控制時(shí)間。
Our guest tonight will discuss how these important changes will alter the way we work.
我們的客人今晚將討論這些重大的變化將如何改變我們工作的方式。
But, before turning the floor over to Ms. Lambert, I would just like to remind you that she will be available to answer any individual questions at the reception immediately following this talk.
但是,在把講臺(tái)交給Lambert女士之前,我想提醒你們緊跟著這次講話后,她將能夠在接待處回答任何人的問題。
老托福聽力PartC原文3
I'm sure almost every one of you looked at your watch or at a clock before you came to class today.
我相信幾乎你們中的每個(gè)人今天在進(jìn)教室前都看了你的手表或時(shí)鐘
Watches and clocks seem as much a part of our life as breathing or eating.
手表和時(shí)鐘好像同呼吸和吃飯一樣是我們生活的一部分。
And yet, did you know that watches and clocks were scarce in the United States until the 1850's?
可是,你知不知道直到十九世紀(jì)五十年代手表和時(shí)鐘在美國都是稀缺的?
In the late 1700's, people didn't know the exact time unless they were near a clock.
在18世紀(jì)晚期,人們不知道具體的時(shí)間,除非他們在一個(gè)時(shí)鐘附近。
Those delightful clocks in the squares of European towns were built for the public.
那些在歐洲城鎮(zhèn)廣場上的可愛時(shí)鐘是為公眾建立的。
After all, most citizens simply couldn't afford a personal timepiece.
畢竟,簡單來講,大多數(shù)市民負(fù)擔(dān)不起個(gè)人計(jì)時(shí)器。
Well into the 1800's in Europe and the United States, the main purpose of a watch, which, by the way, was often on a gold chain, was to show others how wealthy you were.
在十九世紀(jì)的歐洲和美國,(戴)一個(gè)手表的主要原因,那個(gè)(手表),順便一說,經(jīng)常在一個(gè)金鏈子上,是給人顯示你是多么的富有。
The word "wristwatch" didn't even enter the English language until nearly 1900.
“wristwatch(手表)”這個(gè)詞幾乎沒有進(jìn)入英語,一直到幾乎20世紀(jì)。
By then the rapid pace of industrialization in the Unites States meant that measuring time had become essential.
在那時(shí)候美國工業(yè)化的快速步伐意味著測量時(shí)間變得必要。
How could the factory worker get to work on time unless he or she knew exactly what time it was?
工廠工人如何能按時(shí)上班,如果他或她不知道準(zhǔn)確時(shí)間的話?
Since efficiency was now measured by how fast a job was done, everyone was interested in time.
由于效率現(xiàn)在用一個(gè)工作多塊做完來衡量,每個(gè)人都對時(shí)間感興趣。
And since industrialization made possible the manufacture of large quantities of goods, watches became fairly inexpensive.
并且由于工業(yè)化使得大量的貨物生產(chǎn)成為可能,手表變得相當(dāng)?shù)谋阋恕?/p>
Furthermore, electric lights kept factories going around the clock. Being on time had entered the language—and life—of every citizen.
此外,電燈保持工廠日夜不停的運(yùn)轉(zhuǎn)。要準(zhǔn)時(shí)(的概念)進(jìn)入了每個(gè)公民的語言以及生活
老托福聽力PartC原文4
This room is devoted to electric fish.
這個(gè)房間被用于發(fā)電魚.
The eel in the tank behind me can produce a strong jolt of electricity to stun its prey, but most of the fish in here produce only weak electrical impulses that are useful for navigating, locating food, and even for communicating.
我身后水槽中的鰻魚能產(chǎn)生強(qiáng)烈的電擊去打昏它的獵物,但在這里的大部分魚類只能產(chǎn)生弱電脈沖,這對導(dǎo)航,定位食物,甚至對通訊有用。
The knife fish is a good example.
刀魚是個(gè)很好的例子。
This fish navigates, using tiny receptors in the skin that are sensitive to electrical impulses.
這種魚航行,使用皮下對電脈沖敏感的微小的神經(jīng)末梢。
The knife fish produces an electrical signal, and the receptors in its skin let it know when the signal is distorted by a tree root, or some other obstacle, so it can go around it.
刀魚產(chǎn)生一個(gè)電信號(hào),然后它皮膚里的神經(jīng)末梢讓它知道什么時(shí)候限號(hào)被樹根或其他障礙物扭曲了,因此它能夠繞過它。
Fish also use the ability to produce and detect electrical impulses to communicate.
魚類也用這種能力來產(chǎn)生和探測電脈沖來通訊。
They can tell each other what species they belong to, how big they are, and whether they're male or female.
它們能告訴對方它們屬于什么種類,它們多大,還有它們否是雄性或雌性。
We have a tank here that's specially equipped to convert the inaudible signals the fish produce into sounds you can hear when you put on these headphones.
我們這里有一個(gè)特殊裝備的水槽,用來把魚類產(chǎn)生的聽不見的信號(hào)轉(zhuǎn)變?yōu)楫?dāng)你戴上這些耳機(jī)時(shí)能聽見的聲音。
I urge you all to listen in when I'm done speaking.
我強(qiáng)烈要求你們都去收聽,當(dāng)我說完的時(shí)候。
Now have a look at the electric rays.
現(xiàn)在看一看電鰩。
Rays are especially interesting to medical researchers because of the organs they use to produce electricity.
鰩魚對醫(yī)學(xué)研究人員來說是尤其感興趣的,因?yàn)樗鼈冇脕戆l(fā)電的器官。
These organs contain a chemical that carries signals from one nerve ending to the next, not only in rays, but also in people.
這些器官含有一種化學(xué)物質(zhì)攜帶信號(hào)從一個(gè)神經(jīng)末梢到下一個(gè),不僅是在鰩魚(體內(nèi)),而且在人類(體內(nèi)也是如此)
By studying these organs, scientists hope to learn more about diseases that interrupt the transmission of impulses from one nerve to another.
通過研究這些器官,科學(xué)家希望了解更多關(guān)于把脈沖從一個(gè)神經(jīng)傳遞到另一個(gè)(神經(jīng))中斷的疾病。
老托福聽力PartC原文5
So, why did what is now called "modern dance" begin in the United States?
那么,現(xiàn)在被稱作“現(xiàn)代舞”的為什么始于美國?
To begin to answer this question, I'll need to backtrack a little bit and talk about classical ballet.
要開始回答這個(gè)問題,我將需要回溯一點(diǎn)點(diǎn),并且談?wù)劰诺浒爬佟?/p>
By the late 1800's, ballet had lost a lot of its popularity.
在十九世紀(jì)晚期,芭蕾舞失去了許多它的普及度。
Most of the ballet dancers who performed in the United States were brought over from Europe.
大多數(shù)在美國表演的芭蕾舞蹈家是從歐洲轉(zhuǎn)入的。
They performed using the rigid techniques that had been passed down through the centuries.
他們用傳承了幾個(gè)世紀(jì)的死板的技巧表演。
Audiences and dancers in the United States were eager for their own, "contemporary" dance form.
美國的觀眾和舞蹈家渴望他們自己的 “現(xiàn)代的”舞蹈形式。
And so, around 1900, dancers created one.
因此,大約到1900,舞蹈家創(chuàng)造了一種(現(xiàn)代舞)。
So, how was this "modern" dance so different from classical ballet?
那么,這種“現(xiàn)代”舞蹈同古典芭蕾是多么的不一樣?
Well, most notably, it wasn't carefully choreographed.
好,最顯著的是,它不是刻意精心設(shè)計(jì)的。
Instead, the dance depended on the improvisation and free, personal expression of the dancers.
相反,這種舞蹈依靠即興創(chuàng)作和舞蹈家自由的,個(gè)人表現(xiàn)力。
Music and scenery were of little importance to the "modern" dance, and lightness of movement wasn't important either.
音樂和舞臺(tái)布景對“現(xiàn)代”舞不那么重要,而且輕盈的動(dòng)作也不那么重要。
In fact, modern dancers made no attempt at all to conceal the effort involved in a dance step.
事實(shí)上,當(dāng)代的舞者根本沒有嘗試去隱蔽包含在舞步中的力(量感)。
But even if improvisation appealed to audiences, many dance critics were less than enthusiastic about the performances.
但即使即興表演對觀眾有吸引力,許多舞蹈評論家對表演的熱情沒有那么高。
They questioned the artistic integrity of dancers who were not professionally trained and the artistic value of works that had no formal structure.
他們懷疑沒有受過專業(yè)訓(xùn)練的舞者的藝術(shù)完整性以及沒有正式結(jié)構(gòu)的作品的藝術(shù)價(jià)值。
Loie Fuller, after performing Fire Dance, was described as doing little more than turning "round and round like an eggbeater."
Loie Fuller, 在表演完火焰舞之后,被描述為比“轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的像個(gè)打蛋器”強(qiáng)不了多少。
Yet, the free, personal expression of the pioneer dancers is the basis of the "controlled freedom" of modern dance today.
然而,這種舞者先驅(qū)們自由的,個(gè)人的表達(dá),是今天“受限制的自由”的現(xiàn)代舞的基礎(chǔ)。
TOEFL老托福聽力精選PartC原文5篇




