老托福聽(tīng)力PartC原文整合

陳鈴1147 分享 時(shí)間:

為了讓大家更好的準(zhǔn)備托??荚?,小編給大家整理老托福聽(tīng)力PartC原文,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。

老托福聽(tīng)力PartC原文1

Today we'll examine the role that private transportation, namely, the automobile plays in city planning.

今天我們將調(diào)查私人交通工具,換句話說(shuō),汽車(chē)在城市規(guī)劃中所扮演的角色

A number of sociologists blame the automobile for the decline of the downtown areas of major cities.

許多社會(huì)學(xué)家把主要城市的市中心的衰退歸咎于汽車(chē)。

In the 1950's and 1960's the automobile made it possible to work in the city and yet live in the suburbs many miles away.

在五十年代和六十年代,汽車(chē)使在城里工作,但卻生活在許多英里之外的郊區(qū)成為可能。

Shopping patterns changed: instead of patronizing downtown stores, people in the suburbs went to large shopping malls outside the city and closer to home.

購(gòu)物模式改變了:生活在郊區(qū)的人們?nèi)コ峭馇译x家近的大型購(gòu)物中心,而不是屈尊鬧市商店。

Merchants in the city failed; and their stores closed. Downtown shopping areas became deserted.

城里的商人失敗了;并且他們的上店關(guān)門(mén)了。市中心購(gòu)物區(qū)變得荒蕪了。

In recent years there's been a rebirth of the downtown areas, as many suburbanites have moved back to the city.

近年來(lái)中心區(qū)有了新生,因?yàn)樵S多郊區(qū)居民搬回了城里。

They've done this, of course, to avoid highways clogged with commuters from the suburbs.

他們這么做,當(dāng)然了,是為了避免來(lái)自郊區(qū)通勤者們阻塞公路。

I've chosen this particular city planning problem—our dependence on private transportation to discuss in groups.

我選擇了這個(gè)特殊的城市規(guī)劃問(wèn)題——我們對(duì)私人交通工具的依賴,來(lái)做小組討論。

I'm hoping you all will come up with some innovative solutions.

我希望你們都將提出一些創(chuàng)新性的解決方案。

Oh, and don't approach the problem from a purely sociological perspective; try to take into account environmental and economic issues as well.

哦,不要從一個(gè)純粹的社會(huì)學(xué)視角來(lái)著手處理這個(gè)問(wèn)題;也試試考慮環(huán)境和經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。

老托福聽(tīng)力PartC原文2

Word comes from California of a new weapon in the war on household pests.

一種同居家害蟲(chóng)的戰(zhàn)斗的新武器的消息從California傳來(lái)

Two scientists working for a firm in Anaheim, California, have developed a method to eliminate insects without using dangerous chemicals.

兩個(gè)為California的Anaheim的一家公司工作的科學(xué)家,已經(jīng)研發(fā)出一個(gè)方法去清除害蟲(chóng)又不使用危險(xiǎn)化學(xué)品。

The new poison? Hot air.

新型毒藥?熱空氣。

The basic idea is that insects cannot adjust to temperatures much above normal.

其基本思想是害蟲(chóng)不能適應(yīng)超過(guò)常態(tài)很多的溫度。

In laboratory experiments, cockroaches and termites can't survive much more than a quarter of an hour at 125 degrees Fahrenheit, or about 50 degrees centigrade.

在實(shí)驗(yàn)室實(shí)驗(yàn)中,蟑螂和白蟻在華氏125度或大約攝氏50度時(shí)不能生存超過(guò)一刻鐘。

The new method involves covering a house with a huge tent and filling it with air heated to around 65 degrees centigrade.

這個(gè)新方法包括用一個(gè)巨大的帳篷蓋住房子并且用加熱到大約攝氏65度左右的空氣注入它。

Hot air is forced in with fans, and the tent keeps the heat inside the house.

熱空氣被風(fēng)扇強(qiáng)壓進(jìn)去,然后帳篷將熱量保持在房子中。

Since termites try to escape by hiding in wooden beams, the heat treatment must be continued for a full six hours.

因?yàn)榘紫仌?huì)試圖躲在木梁中逃脫,這個(gè)熱處理必須被維持一段六個(gè)小時(shí)(的時(shí)間)

But when it's all over, and the insects are dead, there are no toxic residues to endanger humans or pets, and no funny smells.

但是當(dāng)一切都結(jié)束時(shí),并且害蟲(chóng)都死掉了,沒(méi)有殘毒會(huì)危害人類(lèi)或?qū)櫸铮覜](méi)有不舒服的氣味。

Scientists claim that there is no danger of fire, either, since very few household materials will burn at 65 degrees centigrade.

科學(xué)家聲稱根本沒(méi)有火災(zāi)的危險(xiǎn),因?yàn)楹苌儆屑揖硬牧蠒?huì)在攝氏65度燃燒。

In fact, wood is prepared for construction use by drying it in ovens at 80 degree centigrade, which is substantially hotter than the air used in this procedure.

事實(shí)上,木頭被準(zhǔn)備用于建筑用途的,會(huì)在烘爐中以攝氏80度烘干,這實(shí)際上比用于這個(gè)程序的空氣要熱。

老托福聽(tīng)力PartC原文3

I'm sure you realize that your research papers are due in six weeks.

我確信你們意識(shí)到你們的研究論文在六周內(nèi)到期。

I've looked at your proposed topics and made comments about them.

我已經(jīng)看過(guò)了你們提出的主題并且發(fā)表了關(guān)于它們的評(píng)論。

The most frequent problem was proposing too broad a topic.

最常見(jiàn)的問(wèn)題是提出了過(guò)于寬泛的主題,

Remember, this is only a fifteen-page paper.

記住,這只是一個(gè)十五頁(yè)的論文。

As I return your topic papers, I'd like to look over the schedule which sketches out what we'll do during the next two weeks.

隨著我返回你們的主題論文,我想查看概述了我們將在接下來(lái)的兩周內(nèi)做什么的計(jì)劃。

Today is Monday; by Friday, I want your preliminary outline.

今天是周一,到周五,我想要你們初步的大綱。

Please be sure to incorporate the suggestions I've made on your topics in your outlines.

請(qǐng)務(wù)必吸收我在你們的主題的大綱上做出的建議。

Next week I'll have a conference with each of you.

下周我將和你們每一個(gè)人有一場(chǎng)討論。

I've posted a schedule on my office door.

我會(huì)在我辦公室門(mén)上張貼一個(gè)日程表。

Sign your name to indicate the time you're available for an appointment.

簽上你的名字來(lái)指明你可以(安排)約定的時(shí)間

In the conference, we'll discuss your preliminary outline.

在討論中,我們將探討你的初步大綱。

Then you can make the necessary revisions and hand in your final outline, which is due two weeks from today.

然后你們可以做些必要的修訂并且提交你們的最終大綱,這在從今天起兩周內(nèi)到期。

Use the outline style in your textbook and remember it should be no more than two pages long.

使用你們教材中的大綱類(lèi)型,同時(shí)記住它應(yīng)該不會(huì)超過(guò)兩頁(yè)紙長(zhǎng)。

Be sure to begin with a thesis statement, that is, with a precise statement of the point you intend to prove and include a conclusion.

一定要用一個(gè)主題句開(kāi)始,也就是說(shuō),用一個(gè)你打算證明的點(diǎn)的精確的陳述句,并且要包括一個(gè)結(jié)論。

Have you got all that?

你們都明白了嗎?

Your two-page preliminary outlines are due at the end of this week and the final outlines are due after your conferences.

你們兩頁(yè)的初步大綱在本周末到期然后最終的大綱在你們討論后到期。

Follow the textbook style and include a thesis statement and a conclusion.

遵循課本的模式,并且包括一個(gè)主題句和一個(gè)結(jié)論。

老托福聽(tīng)力PartC原文4

Before we begin our tour, I'd like to give you some background information on the painter Grant Wood.

在我們開(kāi)始這段游覽之前,我想給你們一些關(guān)于畫(huà)家Grant Wood的背景信息

We’ll be seeing much of his work today.

今天我們將會(huì)看到很多他的作品

Wood was born in 1881 in Iowa farm country, and became interested in art very early in life.

Wood于1881年出生在Iowa的鄉(xiāng)下農(nóng)場(chǎng),在很年輕時(shí)就對(duì)藝術(shù)感興趣

Although he studied art in both Minneapolis and at the Art Institute of Chicago, the strongest influences on his art were European.

盡管他在Minneapolis和Chicago藝術(shù)學(xué)院都學(xué)過(guò)藝術(shù),對(duì)他的藝術(shù)產(chǎn)生最大影響的卻是在歐洲

He spent time in both Germany and France and his study there helped shape his own stylized form of realism.

他在德國(guó)和法國(guó)都呆過(guò),并且他在那里的學(xué)習(xí)幫助他形成了他自己風(fēng)格的現(xiàn)實(shí)主義形式

When he returned to Iowa, Wood applied the stylistic realism he had learned in Europe to the rural life he saw around him and that he remembered from his childhood around the turn of the century.

當(dāng)他回到Iowa,Wood把他在歐洲學(xué)到的現(xiàn)實(shí)主義體裁應(yīng)用到了他所見(jiàn)到的在他周?chē)霓r(nóng)村生活中,以及他世紀(jì)之交的童年的記憶中。

His portraits of farm families imitate the static formalism of photographs of early settlers posed in front of their homes.

他的早起定居者在他們房前造型的農(nóng)場(chǎng)家庭肖像畫(huà),模擬了照片的靜態(tài)形式主義。

His paintings of farmers at work, and of their tools and animals, demonstrate a serious respect for the life of the Midwestern United States.

他的農(nóng)民干活的畫(huà)作,以及他們的工具和牲畜,展現(xiàn)了對(duì)中西部美國(guó)生活的一種嚴(yán)肅的尊重。

By the 1930's, Wood was a leading figure of the school of art called "American regionalism."

在二十世紀(jì)30年代,Wood成為被稱作“美國(guó)地方主義”的藝術(shù)學(xué)院的領(lǐng)導(dǎo)人物。

In an effort to sustain a strong Midwestern artistic movement, Wood established an institute of Midwestern art in his home state.

在一個(gè)試圖維持一個(gè)強(qiáng)勁的中西部藝術(shù)的運(yùn)動(dòng)中,Wood在他故鄉(xiāng)的州建立了一所中西部藝術(shù)學(xué)院。

Although the institute failed, the paintings you are about to see preserve Wood's vision of pioneer farmers.

盡管學(xué)院并不成功,你們即將要見(jiàn)到的畫(huà)作保持了Wood的拓荒農(nóng)民的愿景。

老托福聽(tīng)力PartC原文5

In today's class we'll be examining some nineteenth-century pattern books that were used for building houses.

在今天的課上我們將審查一些十九世紀(jì)用來(lái)建造房屋的樣本手冊(cè)。

I think it's fair to say that these pattern books were the most important influence on the design of North American houses during the nineteenth century.

我認(rèn)為公平來(lái)講,這些樣本手冊(cè)在十九世紀(jì)期間北美的房屋設(shè)計(jì)上有著最重要的影響。

This was because most people who wanted to build a house couldn't afford to hire an architect.

這是因?yàn)榇蠖鄶?shù)想要建造房屋的人雇不起(不能承擔(dān)雇傭)建筑師(的費(fèi)用)

Instead, they bought a pattern book, picked out a plan, and took it to the builder.

取而代之,他們買(mǎi)一本樣本手冊(cè),挑選一個(gè)計(jì)劃,然后把它拿給建筑者

The difference in cost was substantial.

費(fèi)用的差異是很大的。

In 1870, for example, hiring an architect would've cost about a hundred dollars.

在十九世紀(jì)七十年代,舉例來(lái)說(shuō),雇一個(gè)建筑師應(yīng)該花費(fèi)大約一百美金。

At the same time, a pattern book written by an architect cost only five dollars.

同時(shí),一個(gè)建筑師寫(xiě)的樣本手冊(cè)僅僅花費(fèi)五美金。

At that price, it's easy to see why pattern books were so popular.

在那種價(jià)位,很容易看出為什么樣本手冊(cè)是如此受歡迎。

Some are back in print again today, and of course they cost a lot more than they did a hundred years ago.

今天有一些又回頭出版了,當(dāng)然它們比一百年前要花費(fèi)得多的多。

But they're an invaluable resource for historians, and also for people who restore old houses.

但對(duì)歷史學(xué)家來(lái)說(shuō)他們是一種無(wú)價(jià)的資源,同時(shí)對(duì)修復(fù)舊房子的人來(lái)說(shuō)也是如此。

I have a modern reprint here that I'll be passing around the room in a moment so that everyone can have a look.

我這里有一本當(dāng)代的再版,我將會(huì)在房間里傳遞一會(huì)兒以便每個(gè)人能看一眼。

老托福聽(tīng)力PartC原文整合

將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
274746