最新GRE閱讀考試長難句實例解析

陳鈴1147 分享 時間:

今天小編搜集了一些新GRE閱讀考試長難句實例解析,我們一起來學(xué)習(xí)吧,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

新GRE閱讀考試長難句實例解析

For one thing, no population can be driven entirely by density-independent factors all the time.(5)難句類型:正話反說

請思考:如果文中說這句話的前提是:all population are driven by two (and only two) categories of growth parameters, one is density-independent factors, and the other is density-independent factors. 那么作者說上面的這句話有什么用意。

解釋:本句雖然貌不驚人,但本書既然將其收錄進來,并標(biāo)出難度5,就意味著其中有怪異之處。值得一提的是,本文前面曾把控制種群密度的因素分為兩種,一種叫做density-dependent factors(這里簡稱d-d因素),另一種叫做dentsity-independent factors(簡稱d-I因素)。原文的直譯雖然好懂,但是總令人感覺說得不甚明白。顯然,GRE或GMAT的作者不可能隨便說一句無關(guān)痛癢的話,那么沒有任何種群能夠在所有的時間全被d-I因素所控制,其真正意思是什么呢?就是:一切種群都必然在某個時間內(nèi)受到d-d因素的控制。本句是ETS在考試中慣用的正話反說的典型例子,請讀者深沉體會。本句在文章中也是理解作者態(tài)度的關(guān)鍵所在。

意群訓(xùn)練:For one thing, no population can be driven entirely by density-independent factors all the time.

盡管新gre單詞量減少,取消了“類反”但是難度并沒有減少,這更要求考生在新gre閱讀考試中增強邏輯推理能力。雖然邏輯推理能力的考察對我們國內(nèi)考生來說有點難度,只要保持好心態(tài)就能更好地去理解長難句在gre閱讀考試句子類型型。

新GRE閱讀考試長難句實例解析

The increase in the numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of housework and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers, previousl, in many cases,the only women employers would hire. (5)

二十世紀已婚婦女在家庭以外就業(yè)的人數(shù)不斷增加,這與家務(wù)的機械化及這些婦女閑暇時間的增加并無多大聯(lián)系,更多地是與婦女自身的經(jīng)濟需要和高婚姻率相關(guān)。高婚姻率致使所能雇傭的單身女工的總量縮減,而在此之前的許多情形中,單身女性則是雇主們所愿雇傭的唯一—一類婦女。 The pool of 如果后面跟著一群人,則表示勞動力資源。

難句類型:復(fù)雜修飾、插入語

解釋:主語the increase之后照例來了一堆修飾成分。后面的had less to do with…than do with…的意思是與前面的東西的關(guān)系不如與后面的關(guān)系那么重要,相當(dāng)于中文的與其說還不如說…。但是本句的比較雙方都是又臭又長的由and所連接的兩個名詞性短語,令讀者閱讀時的思維難以連貫。The pool of如果后面跟著一種人群,則這個詞組指勞動力資源。

意群訓(xùn)練:The increase in the numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of housework and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers, previously,in many cases, the only women employers would hire.

盡管新gre單詞量減少,取消了“類反”但是難度并沒有減少,這更要求考生在新gre閱讀考試中增強邏輯推理能力。雖然邏輯推理能力的考察對我們國內(nèi)考生來說有點難度,只要保持好心態(tài)就能更好地去理解長難句在gre閱讀考試句子類型型。

新GRE閱讀考試長難句實例解析

It was not the change in office technology, but rather the separation of secretarial work, previously seen as an apprenticeship for beginning managers, from administrative work that in the 1880’s created a new class of "dead-end" jobs, thenceforth considered "women’s work." (5)

十九世紀八十年代,產(chǎn)生了新的一類“沒前途”的職業(yè),這并不是因為辦公室技術(shù)發(fā)生了改變,而是由于秘書工作——在此之前被視作是初起步的經(jīng)理們的一種習(xí)見訓(xùn)練——與行政工作的分離。自此以后,這類“沒前途”的職業(yè)便被視作是“女人的工作?!?/p>

難句類型:復(fù)雜修飾、插入語

解釋:這句話的結(jié)構(gòu)是It was something that,,,It是形式主語,其真正的內(nèi)容是was之后、that、之前的something的內(nèi)容。本句的something結(jié)構(gòu)復(fù)雜、長度驚人,并且包含了一個較長的插入語,把固定搭配separation from分開,造成了極大的閱讀困難,其實這個句子說得簡單就是It was the separation of secretarial work from administrative work that created a new class of jobs.

意群訓(xùn)練:It was not the change in office technology,but rather the separation of secretarial work,previously seen as an apprenticeship for beginning managers,from administrative work that in the 1880’s created a new class of "dead-end" jobs,thenceforth considered "women’s work."

注:本文難度再分不清separation … from 的搭配關(guān)系

盡管新gre單詞量減少,取消了“類反”但是難度并沒有減少,這更要求考生在新gre閱讀考試中增強邏輯推理能力。雖然邏輯推理能力的考察對我們國內(nèi)考生來說有點難度,只要保持好心態(tài)就能更好地去理解長難句在gre閱讀考試句子類型型。

新GRE閱讀考試長難句實例解析

Friedrich Engels, however, predicted that women would be liberated from the “social, legal, and economic subordination” of the family by technological developments that made possible the recruitment of “the whole female sex into public industry”. (3+)

FE,卻預(yù)測婦女們將被從家庭的“社會、法律和經(jīng)濟壓迫”中解放出來,只是通過使得征召“整個女性階層進入公共的工業(yè)中去”成為可能的技術(shù)進步的方式做到的。

難句類型:復(fù)雜修飾、倒裝

解釋:本句的前半部分簡單,后面的賓語從句中的第二個狀語by technological developments 后面跟著的定語從句中出現(xiàn)了倒裝:the made/possible/the recruitment of the whole female sex into public industry的正常語序應(yīng)該是that made the recruiment of the whole female sex into public industry/possible/,固定搭配make…possible中的副詞possible被倒裝到了前面。

意群訓(xùn)練:Friedrich Engels, however, predicted that women would be liberated from the “social, legal, and economic subordination” of the family by technological developments that made possible the recruitment of “the whole female sex into public industry”.

盡管新gre單詞量減少,取消了“類反”但是難度并沒有減少,這更要求考生在新gre閱讀考試中增強邏輯推理能力。雖然邏輯推理能力的考察對我們國內(nèi)考生來說有點難度,只要保持好心態(tài)就能更好地去理解長難句在gre閱讀考試句子類型型。

最新GRE閱讀考試長難句實例解析相關(guān)文章:

1.托福閱讀高難度文章長難句實例解析匯總

2.托福閱讀高難度文章長難句實例解析

3.托福閱讀備考重點

286236