托福閱讀備考4個容易被忽視的細節(jié)分析

陳鈴1147 分享 時間:

托福閱讀備考時任務繁多學習任務很重,難免會有一些細節(jié)被考生忽略遺漏。。今天小編給大家?guī)硗懈i喿x備考4個容易被忽視的細節(jié)分析,希望可以幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

托福閱讀備考4個容易被忽視的細節(jié)分析

托福閱讀備考請?zhí)崆皽蕚湓~匯

如果基礎一般的同學,想要參加托福考試,最好提前3-4個月準備起來。一本好的詞匯書是必不可少的。其實背哪一本詞匯書不是重點所在,重要的是能夠持之以恒,每天對所背的詞匯進行復習和總結。因為你在做詞匯題時如果能遇到你熟悉的詞,可以節(jié)省你會到文章中去看上下文猜詞的時間。雖然不能保證背到就一定能考到,但是單詞可以幫助你更好的理解文章。曾經(jīng)有一名語言專家這樣說過:“Without grammar, little can be conveyed and without vocabulary, nothing can be conveyed.”足以說明詞匯的重要性。

托福閱讀訓練先看懂文章結構

接下來大家要從理解文章的結構開始理解文章。我們要明白,托??荚嚨拈喿x文章都是北美校園基礎課程的文章,基本沒有做過改動。所以文章的結構就是完全按照美式作文的五段法,我們的考生只要用這樣的方式去分析每一篇文章,就會發(fā)現(xiàn)他們的結構是大同小異的。

托福閱讀備考需重視積累背景知識

積累背景知識對我們來說相當?shù)闹匾?,因此我們在做新托福閱讀的題目的同時,也應該在空余的時候多閱讀課外讀物,原版雜志。譬如,國家地理、自然等一些著名的原版雜志,這不僅可以擴充我們的背景知識,同時也可以補充我們在詞匯量上的不足。

托福閱讀備考考前也要做???/p>

在復習的最后階段,做做模擬練習題是必不可少的。如果有條件的話,最好做一下??架浖R驗檫@樣可以模仿新托福機考的真實場景。比較推薦的模考軟件有Barron, Kaplan以及一些比較權威的??季W(wǎng)站。當然在你報名時托福官方網(wǎng)站提供給你的那一套不完整的??碱}也是很有參考價值的。

托福閱讀100個長難句精選匯總深度解析:In Europe it took a little...

托福閱讀100個長難句實例分析

原句案例:

In Europe it took a little longer, mainly because there were more small producers for whom the costs of sound were prohibitive, and in other parts of the world problems with rights or access to equipment delayed the shift to sound production for a few more years. (though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films)

詞匯講解:

prohibitive /pr?'h?b?t?v/ adj. (指價格等)高得買不起的;禁止性的

結構劃分:

(In Europe) it took a little longer,(mainly because there were more small producers) (for whom the costs of sound were prohibitive),and ( in other parts of the world) problems (with rights or access to equipment) delayed the shift to sound production (for a few more years) ( though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films).

深度分析:

本句的主干就是一個并列結構:it took a little longer and problems delayed the shift to sound production

修飾一:(In Europe),介詞短語

修飾二:(mainly because there were more small producers),從句

中文:主要是因為有更多小的制造商

修飾三:(for whom the costs of sound were prohibitive),從句,修飾produces

中文:對于他們來說轉換聲音的成本巨大

修飾四:(with rights or access to equipment),介詞短語,修飾problems

中文:專利權以及設備的問題

修飾五:(for a few more years),介詞短語

修飾劉:(though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films),括號,解釋說明

中文:雖然在很多大城市的影院為了播放國外有聲電影已經(jīng)用線裝好了設備

參考翻譯:

歐洲花得時間要長一些,主要是因為有更多小的制造商,對于他們來說轉換聲音的成本巨大。在世界其它部分,專利權以及設備的問題延遲了向聲音產(chǎn)業(yè)轉變很多年。(雖然在很多大城市的影院為了播放國外有聲電影已經(jīng)用線裝好了設備)

托福閱讀100個長難句精選匯總深度解析:In the multiplicity...

托福閱讀100個長難句實例分析

原句案例:

In the multiplicity of small-scale local egalitarian or quasi-egalitarian organizations for fellowship, worship, and production that flourished in this laissez-faire environment, individuals could interact with one another within acommunity of harmony and ideological equality, following their own popularly elected leaders and governing themselves by shared consensus while minimizing distinctions of wealth and power.

詞匯講解:

multiplicity /?m?lt?'pl?s?t?/ n. 多,多樣性

egalitarian /?'g?l?'t?r??n/ adj. 平等主義的

fellowship n. 友誼,交情;團體,協(xié)會;會員資格

quasi /'kwesai/ adj. 準...,半...

laissez-faire /?lese??f e?/ adj. 放任自由的

ideological /?a?d???'l?d??k?l/ adj. 意識的

consensus /k?n'sens?s/ n. 意見一致

結構劃分:

(In the multiplicity of small-scale local egalitarian or quasi-egalitarian organizations)(for fellowship, worship, and production) (that flourished in this laissez-faire environment), individuals could interact with one another (within a community of harmony and ideological equality), (following their own popularly elected leaders)and (governing themselves by shared consensus) (while minimizing distinctions of wealth andpower.)

深度分析:

這個句子的主干是:individuals could interact with one another

修飾一:(In the multiplicity of small-scale local egalitarian or quasi-egalitarian organizations) ,介詞短語,

中文:在小規(guī)模的當?shù)氐钠降然虬肫降鹊慕M織的多樣性中

修飾二:(for fellowship, worship, and production) ,介詞短語,修飾organizations

中文:目的是關于協(xié)會、崇拜和生產(chǎn)

修飾三:(that flourished in this laissez-faire environment) ,從句,修飾organizations

中文:這些組織在這種放任自由的環(huán)境中繁榮發(fā)展

修飾四:(within a community of harmony and ideological equality) ,介詞短語

中文:在一個和諧以及意識平等的社區(qū)中

修飾五:(following their own popularly elected leaders),非謂語動詞

中文:追隨他們自己選出的領導

修飾六:(governing themselves by shared consensus) ,非謂語動詞

中文:通過共識而實現(xiàn)自我管理

修飾七:(while minimizing distinctions of wealth and power.) ,非謂語動詞

中文:在最小化財富和權利差異的同時

參考翻譯:

當?shù)赜泻芏嘤嘘P協(xié)會、崇拜和生產(chǎn)的小規(guī)模平等或半平等的組織(這些組織在這種放任自由的環(huán)境中繁榮發(fā)展),在這些組織的多樣性中,大家能在一個和諧以及意識平等的社區(qū)中互相交流,追隨他們自己選出的領導,并且在最小化財富和權利差異的同時,通過共識而實現(xiàn)自我管理。

托福閱讀100個長難句精選匯總深度解析:The possibility that...

托福閱讀100個長難句實例分析

原句案例:

The possibility that mass extinctions may recur periodically has given rise to such hypotheses as that of a companion star with a long-period orbit deflecting other bodies from their normal orbits, making some of them fall to Earth asmeteors and causing widespread devastation upon impact.

詞匯講解:

recur /r?'k??/ v. 再發(fā)生,復發(fā)

periodically adv.定期地,周期性發(fā)生地

hypothesis /ha?'pɑθ?s?s/ n. 假說,假設

deflect /d?'fl?kt/ v. (使某物)運動轉向;使某人改變原來的計劃

meteor /'mi?t??/ n. 流星

devastation /?dev?'ste??n/ n. 毀壞,荒廢

impact /?m'p?kt/ n. 撞擊,沖擊;影響

such sth as/that...:(像後面提及的)那樣的, 這樣的

結構劃分:

The possibility (that mass extinctions may recur periodically) has given rise to such hypotheses as that (of a companion star)(with a long-period orbit) (deflecting other bodies from their normal orbits), (making some of them fall to Earth as meteors) and (causing widespread devastation upon impact).

深度分析:

這個句子的主干很簡單:

The possibility has given rise to such hypotheses

注意這里的such sth as/that...:(像後面提及的)那樣的, 這樣的

例如:

Such a disaster as her car being stolen had never happened before.

Such poets as Keats and Shelley wrote Romantic poetry.

修飾一:(that mass extinctions may recur periodically),從句,解釋possibility

中文:大量物種滅絕可能會周期性發(fā)生

修飾二:(of a companion star) ,介詞短語

中文:一顆伴星

修飾三:(with a long-period orbit) ,介詞短語

中文:有長周期軌道

修飾四:(deflecting other bodies from their normal orbits),非謂語動詞

中文:使其它天體偏離正常軌道

修飾五:(making some of them fall to Earthas meteors),非謂語動詞

中文:使一些天體作為流星落入地球

修飾六:(causing widespread devastationupon impact),非謂語動詞

中文:在撞擊時造成大范圍破壞

參考翻譯:

大量物種滅絕可能會周期性發(fā)生的可能性引起了像這樣一個假說:一顆有長周期的伴星使其它天體偏離正常軌道,使一些天體作為流星落入地球,并在撞擊時造成大范圍破壞。


托福閱讀備考4個容易被忽視的細節(jié)分析相關文章:

托福閱讀長難句分析匯總

408767