GRE閱讀找到低分原因才能對(duì)癥下藥
中國(guó)考生在GRE考試中,往往扣分比較嚴(yán)重的都是語(yǔ)文VERBAL部分,許多考生在數(shù)學(xué)中能夠拿到不錯(cuò)的分?jǐn)?shù),卻常會(huì)因?yàn)檎Z(yǔ)文部分差強(qiáng)人意的表現(xiàn)拖累了整體總分。今天小編給大家?guī)?lái)了GRE閱讀找到低分原因才能對(duì)癥下藥 ,希望能夠幫助到大家,一起來(lái)學(xué)習(xí)吧。
GRE閱讀找到低分原因才能對(duì)癥下藥
控制不好閱讀時(shí)間導(dǎo)致用時(shí)問(wèn)題
很多同學(xué)在面對(duì)GRE閱讀考試時(shí),都會(huì)感嘆時(shí)間不夠,常會(huì)有考生來(lái)不及看完整篇閱讀文章。其中做題速度無(wú)法達(dá)到要求的原因有很多,詞匯量,閱讀方法,做題技巧無(wú)一不是。此外,還有一個(gè)很重要的因素:不會(huì)取舍,不會(huì)衡量做題的優(yōu)先性。鑒于GRE考試時(shí)間非常緊張,如果考生在做閱讀題時(shí)碰到了難度很高,預(yù)計(jì)會(huì)花費(fèi)大量時(shí)間定位解析也難以保證正確率的題目,建議大家直接猜測(cè)答案后進(jìn)入下一題,不要在這些題目上花費(fèi)太多時(shí)間。學(xué)會(huì)取舍才能保證后續(xù)題目的解題時(shí)間,從而彌補(bǔ)損失,取得更好的成績(jī)。假如做完后還有剩余時(shí)間,大家可以再返回嘗試攻克難題。
遭遇大量生詞影響對(duì)文章題目理解
GRE閱讀考試文章很多來(lái)源于國(guó)外原版的期刊或雜志,話(huà)題覆蓋面廣,科技,自然,環(huán)保,社會(huì),文化,工作,生物,地理等無(wú)不涉及,所以遇到生詞在情理之中。但一部分考生遇到生詞后就信心全失,慌亂至極,打破了自己原有的閱讀節(jié)奏和速度,做題時(shí)也因?yàn)樯~被卡殼,結(jié)果題目不僅沒(méi)有解出,還影響了后面的做題速度和時(shí)間,可謂“一發(fā)動(dòng)而遷全身”。對(duì)此,專(zhuān)家認(rèn)為,生詞的出現(xiàn)在所難免,只要大家有基本的詞匯量,完全可以將生詞的問(wèn)題逐一擊破。
A. 有時(shí)候生詞屬于比較專(zhuān)業(yè)的詞匯,它們的出現(xiàn)不是為了考察考生的詞匯量,更多的是檢閱大家的應(yīng)變和判斷能力。尤其在題目中出現(xiàn)的所謂生詞,更是可以壞事變好事,成為考生定位答案的線(xiàn)索詞。
B. 有時(shí)候生詞的含義可以在上下文中直接得到。在GRE閱讀文章時(shí)遇到的生詞,有相當(dāng)一部分的含義可以通過(guò)多種猜測(cè)單詞的方法得到,所以,在生詞的周?chē)蛏舷挛膶ふ移浣忉尣皇橛行緩健?/p>
GRE長(zhǎng)難句解析:伏爾泰
In the book’s frontispiece, Voltaire is seen writing at his desk, and over him a shaft of light from heaven, the light of truth, passes through Newton to Voltaire’s collaborator Madame du Chatelet; she reflects that light onto the inspired Voltaire.
Voltaire’s book(Elements of the Philosophy of Newton)commanded a wide audience, according to Feingold, because “he was neither a mathematician nor a physicist, but a literary giant aloof from the academic disputes over Newtonian ideas.” In other words, Voltaire’s amateurism in science “was a source of his contemporary appeal, demonstrating for the first time the accessibility of Newton’s ideas to nonspecialists.”
1句子翻譯
根據(jù)Feingold的說(shuō)法,伏爾泰的書(shū)擁有廣大的讀者是因?yàn)椤八?伏爾泰)既不是一個(gè)數(shù)學(xué)家也不是一個(gè)物理學(xué)家,而是一個(gè)文學(xué)巨匠,置身有關(guān)牛頓思想的學(xué)術(shù)爭(zhēng)論之外?!睋Q句話(huà)說(shuō),伏爾泰在科學(xué)方面的業(yè)余性“是他當(dāng)代感染力的來(lái)源,第一次展示了牛頓的思想對(duì)非專(zhuān)業(yè)人士來(lái)說(shuō)也是可接近的”。
2解析
詞組“not …but”意思是“不是…而是…”,本句中雖然用“neither/nor”代替了“not”,但是意思是一樣的。
“aloof from the academic disputes over Newtonian ideas”是形容詞短語(yǔ)修飾前面的“a literary giant”,其中“aloof from”意思是“置身…之外,遠(yuǎn)離”。
“ be accessible to”意思是“可接近的,可獲得的”,雖然本句話(huà)中用的是accessibility,后面的介詞也還是必須得用to。
3相關(guān)題目
For the following question, consider each of the choices separately and select all that apply.
Which of the following statements about Voltaire’s Elements of the Philosophy of Newton can be inferred from the passage?
A Voltaire’s literary stature helped secure a large audience for this attempt to popularize Newton’s ideas.
B Voltaire’s status as a nonscientist was an advantage in this effort to bring Newtonian science to the attention of the general public.
C The frontispiece of the book implies that Voltaire’s understanding of Newton’s ideas was not achieved without assistance.
答案:A, B, C
4解析
原文說(shuō)伏爾泰有很多讀者的時(shí)候提到他是一個(gè)“l(fā)iterary giant”,由此 可推出選項(xiàng) A 正確—“伏爾泰的文學(xué)地位在他嘗試普及牛頓的思想時(shí)幫助他取得了大量的讀者”。
原文中提到“Voltaire’s amateurism in science”是他魅力的源泉,由此可推出選項(xiàng)B正確—“伏爾泰非科學(xué)家的地位是一個(gè)優(yōu)勢(shì)”。
對(duì)書(shū)的扉頁(yè)的描述展示了是Madame du Chatelet將牛頓的思想解釋給伏爾泰聽(tīng)的,所以選項(xiàng)C“扉頁(yè)暗示伏爾泰對(duì)牛頓思想的理解不是在沒(méi)有協(xié)助的情況下獲得的”也是正確的。
GRE長(zhǎng)難句解析:藍(lán)襪女
However,as they gained cohesion,the Bluestockings came to regard themselves as a women's group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon. (4-)
起初,藍(lán)襪女們確實(shí)模仿了法國(guó)沙龍女主人,將男性襄括到其小圈子中來(lái)。然則,隨著她們獲得的凝聚力,她們漸趨將自己視作一女性團(tuán)體,并擁有了一種婦女團(tuán)結(jié)意識(shí),而這種意識(shí)在法國(guó)沙龍女主人身上則蕩然無(wú)存,因?yàn)樗齻兠總€(gè)人在其自己的沙龍中自視甚高而彼此孤立隔絕開(kāi)來(lái)。
難句類(lèi)型:復(fù)雜修飾
解釋?zhuān)罕揪渥x到表示并列的連詞and開(kāi)始變難。and之后的不定式與前面的不定式是并列的,to的前面省略了一個(gè)與前面一樣的謂語(yǔ)came. lacking之后的分詞作定語(yǔ)修飾a sense of female solidarity其后的由who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句又修飾逗號(hào)前面的salonnieres此從句中又有一個(gè)定語(yǔ)從句that each salonniere held in her own salon修飾其前的primacy,但是由于引導(dǎo)詞that在從句中作賓語(yǔ),因此被省略。
意群訓(xùn)練:However, as they gained cohesion, the Bluestocking came to regard themselves as a women's group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres, who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon.
GRE閱讀相關(guān)文章:
★ 英語(yǔ)閱讀
★ 組織主題夏令營(yíng)活動(dòng)策劃方案2020
★ 金字塔原理讀后感