雅思A類閱讀精讀和泛讀攻略詳解
雅思閱讀分為A類和G類兩大類,兩類閱讀題目不相同,準備出國留學的同學一般會選擇考A類雅思,閱讀題目自然也是A類。下面小編就和大家分享雅思A類閱讀精讀和泛讀攻略詳解,來欣賞一下吧。
雅思A類閱讀精讀和泛讀攻略詳解
一. 雅思A類閱讀和G類閱讀區(qū)別
在探討備考攻略之前,我們先來簡單了解一下雅思A類閱讀和G類閱讀的區(qū)別。雅思A類考試是學術類考試,雅思G類考試是培訓類考試,兩者在閱讀版塊的考試是不一樣的,使用的試卷不同,另外閱讀題型也略有不同,但是考試時間和閱讀數(shù)量是一樣的。接下來,我們來一起來看看如何備考雅思A類閱讀。
二. 雅思A類閱讀如何備考
1. 一定要做精讀練習
備考雅思A類閱讀一定要做精讀練習。為什么?因為A類閱讀對大家閱讀能力要求較高,如果只是一味做題對于文章理解力提升幫助不大,而精讀練習可以幫助大家透徹理解文章,把握出題規(guī)律。
做精讀練習材料建議選擇劍雅真題,精讀練習中重點把握閱讀文章中的生詞、長難句和文章結構。詞匯和長難句建議整理出來并記錄,方便以后隨時復習。至于文章篇章結構要重點把握因果段落和轉折段落,因為這兩類是雅思A類閱讀經(jīng)常出題的地方,一定要重點去讀,分析出題套路。
2. 泛讀練習讀什么
雅思閱讀還考察大家快速閱讀理解文章的能力,所以要做泛讀練習來提升自己的英文理解力和閱讀速度。泛讀的時候建議大家鍛煉自己跳讀和略讀能力,快速把握文章主旨和段落大意。泛讀材料可選的有很多,基本標準可參照雅思A類閱讀文章的難度,選讀一些國外原版的期刊雜志,如果實在找不到泛讀材料也可以使用雅思A類閱讀機經(jīng)做泛讀練習。雅思閱讀機經(jīng)是根據(jù)以往的閱讀考題總結出來的,總體上來文章難度與雅思A類閱讀相差不大,而機經(jīng)的備考價值遠比不上劍雅真題,所以可以用劍雅真題做精讀,用雅思閱讀機經(jīng)做泛讀練習。
雅思A類閱讀備考不僅要做好精讀練習,也要做好泛讀練習。精讀練習中重點把握生詞、長難句和文章結構;泛讀練習重點訓練自己的跳讀和略讀能力,確保在考試中能夠快速找到關鍵信息,快速理解文章和段落主旨。
雅思閱讀材料:“來自星星的你”為什么會火?
Beer and fried chicken — this seemingly unorthodox combo has been the most sought after late-night snack recently in Yang Xiaoqian’s dormitory on the campus of Central China Normal University.
炸雞和啤酒,這個看似怪異的搭配,最近竟成了華中師范大學學生楊曉青(音譯)宿舍里最受追捧的夜宵。
“All of a sudden, on the tables of many dorms and in Weibo and Weixin (or WeChat) updates, the combo went viral,” says Yang, 19, a Chinese literature major at the university in Wuhan, Hubei province.
“突然間,宿舍的桌上、微博和微信上,這種吃法一下子火了?!比A中師范大學中文系學生、19歲的楊曉青這樣說道。
Thanks to a South Korean drama currently on air, Man From the Stars, this new mix-and-match junk food trend has become popular among young audiences, despite its unhealthy nature.
因為正在熱播的韓劇《來自星星的你》的關系,這一垃圾食品的全新混搭組合盡管有害健康,但還是受到年輕觀眾的追捧。
Indeed, South Korean TV dramas, or K-drama for short, have been a major force in the South Korean pop-culture wave that has captured the hearts of young Chinese audiences.
的確,韓國電視劇(簡稱:韓劇),已成為推動韓國流行文化潮流的主力軍,成功虜獲了中國年輕觀眾的心。
According to iQiyi, a video website that features Man From the Stars, by Feb 15, the number of views for the TV drama hit a whopping 370 million in China, where the drama claimed four out of five hot topics spots on TV and on Sina Weibo on the same day.
來自播放《來自星星的你》的視頻網(wǎng)站愛奇藝的數(shù)據(jù)顯示,截止到2月15日,該劇在國內(nèi)的累計播放量達到3.7億次,與此同時,電視和新浪微博上五分之四的熱點話題都被該劇占據(jù)。
Yan Feng, professor of Chinese literature at Fudan University, in an interview with Shanghai Morning Post, believes the new wave of South Korean drama is trying to attract a wider audience.
復旦大學中文系教授嚴峰在接受《新聞晨報》采訪時表示,新一輪的韓劇風潮正在吸引更多的觀眾群體。
“It is interesting to explore what elements of those dramas appeal to audiences. It’s obviously more than just pretty faces and cool poses,” says Yan.
嚴峰表示,“探尋這些韓劇走紅的因素是個有趣的過程。顯然,韓劇的背后不僅僅是俊男美女和帥氣造型”。
Echoed by audiences, culture critics, academics and insiders of the industry, youth fantasy, creative storylines, cultural proximity, and well-organized production all add up to K-drama’s recipe for success, along with, of course, those handsome and cute faces dressed in the latest fashion trends.
從觀眾、文化評論家、學者以及業(yè)內(nèi)人士的口中我們可以了解到,青春幻想、創(chuàng)意劇情、文化相似以及制作精良都是韓劇的成功秘訣,當然,更少不了衣著時尚光鮮的俊男美女。
Pretty faces and fashion
俊男美女與時尚的組合
“Everyone fancies a perfect partner, handsome or beautiful,” says Zhou Ying, professor of TV production at Chongqing Technology and Business University. “The South Korean TV industry is feeding this need.” After Lee Min-ho entered the spotlight for his hit show The Inheritors and appeared on CCTV’s annual Spring Festival gala, he became the most famous South Korean in China. Only weeks later, Kim Soo-hyun, lead actor in Man From the Stars, swept the country.
來自重慶工商大學影視制作專業(yè)的周穎(音譯)教授說:“每個人都幻想著完美的另一半,希望TA是俊男或美女。韓國電視產(chǎn)業(yè)正是滿足人們的這一需求?!表n星李敏鎬因熱門劇集《繼承者們》而大放異彩后,又現(xiàn)身央視春晚的舞臺。如今他已成為中國最知名的韓星。而僅僅幾周之后,《來自星星的你》主演金秀賢再次風靡中國。
“It reinforces the fantasy among young people with faces designed for viewers across the spectrum: the next door girl; the rebellious, sophisticated woman; the mature gentleman; little-brother faces. You name it,” says Zhou. “Idol making keeps updating the fantasies among fans and it intentionally caters to each generation’s tastes.”
“劇中的人物滿足了不同觀眾群的審美需求,從而進一步迎合年輕人心中的浪漫情節(jié):鄰家女孩;精干熟女;成熟紳士;正太面孔,總有一款適合你”,周穎說?!芭枷裰圃觳粩嗨⑿轮劢z們的幻想,同時也刻意迎合著每一代人的喜好?!?/p>
Apart from pretty faces, fashion is another highlight of the series. Each time actors from the series wear a new set of outfits, similar clothes experience a sales spike online, according to Xiao Yi, a Taobao store owner based in Beijing.
除了俊俏的面孔外,時尚是該劇的另一個亮點。演員每次出場都如同“換裝秀”。來自北京的淘寶店主肖逸(音譯)表示,同款衣服在網(wǎng)上十分熱銷。
Zhou says that besides economic gains for South Korean appliances, make-up, food and fashion items, those pretty faces are re-constructing South Korea’s national image.
周穎認為,一方面韓劇帶動了韓國家電、化妝品、食品和時尚用品的熱銷;另一方面,俊男美女們也重塑了韓國的國民形象。
“South Korea is imagined in accordance with those depictions in TV dramas, which is good national branding,” says Zhou.
“人們會根據(jù)電視劇里的描寫來設想韓國,這是很好的國家品牌宣傳?!敝芊f說。
Creative narrations
創(chuàng)造性的劇情
With love triangles, incurable diseases, and Cinderella tales, storylines in South Korean dramas may seem a bit commonplace. The Man From the Stars challenges this norm by integrating aliens and time travel into these existing narrations.
三角戀、絕癥、灰姑娘,這些韓劇劇情似乎顯得太過老套了。而《來自星星的你》將外星人和穿越融入到劇情當中,顛覆了韓劇劇情的定式。
Peng Sanyuan, a Beijing-based screenwriter, says a focus on detail is a key factor in the success of these dramas.
來自北京的劇作家彭三源表示,專注細節(jié)是這些劇集成功的關鍵因素。
“In order to accurately target audiences and find emotional resonance with them, more and more female writers are emerging in the industry,” says Peng about her experience of exchanging ideas with South Korean colleagues.
彭三源談起自己曾與韓國同事交流想法:“為準確定位觀眾,找到與觀眾的情感共鳴,電視編劇行業(yè)不斷涌現(xiàn)出女性作家的身影?!?/p>
Ma Ke, from Sohu.com, compares K-drama and Japanese drama. “Dramatic twists are more frequent in K-dramas, while urban love stories, a common theme, are often innovated by, for example, adding an alien,” says Ma. “That gives a sense of freshness to people who just want to know how everything is sorted out in such an impossible plot.”
來自搜狐網(wǎng)的馬可(音譯)對韓劇和日劇進行了一番比較?!胺寤芈忿D的劇情在韓劇中更常見,而都市愛情故事這個‘老生常談’要想出新的話,就可能會加入外星人等元素,”馬可說。“這給人一種新鮮感,觀眾僅僅是想知道在如此不可思議的情境下劇情是如何發(fā)展的?!?/p>
According to both experts, South Korean writers somehow make sense of these plots, no matter how unlikely it seems.
以上兩位專業(yè)人士都認為,韓國編劇總是有辦法讓這些看似離譜的劇情變得合情合理。
雅思閱讀材料:2035年世界上將沒有貧窮的國家
微軟創(chuàng)始人、世界首富比爾·蓋茨近日在接受采訪時表示,到2035年世界上將幾乎沒有貧窮的國家,那些貧窮的國家將會從富裕的鄰國伙伴們的創(chuàng)新受益。
“到那個時候幾乎所有的國家將會成為中低收入國家或者更為富有的國家。貧窮的國家會從周圍最具生產(chǎn)力的鄰國身上學習經(jīng)驗,并且受益于他們的創(chuàng)新,比如新的疫苗、優(yōu)質(zhì)的種子以及數(shù)字變革。而他們本身的廉價的勞動力、鼓勵政策以及逐步普及的教育都會吸引更多的投資者。到2035年絕大多數(shù)的國家都會比現(xiàn)在中國的人均收入要高?!?/p>
“到時候?qū)谐^70%的國家的人均收入超過現(xiàn)在的中國人民的人均收入,而接近90%的國家的人均收入會趕上并超過現(xiàn)在的印度人民的人均收入?!?/p>
蓋茨說富裕國家和貧窮國家之間的差距將會慢慢地由中國、印度、巴西等一些國家填補。從1960開始,中國的人均收入翻了8倍,印度的升了4倍,巴西也幾乎上漲了5倍。
比爾·蓋茨還稱當前存在三大誤區(qū)阻礙了全球發(fā)展:窮國將永遠窮下去;外國援助是極大的浪費;拯救生命會導致人口過剩。
“那些認為世界正變得越來越糟糕,我們不能解決貧窮以及疾病問題都是誤解,并且有很大的危害,”蓋茨寫道。"不管通過什么標準衡量,世界都在不斷地變好。很明顯在接下來的二十年里也會變得更好。"
As snowy Davos becomes engulfed in the hustle and bustle of another World Economic Forum, Microsoft (MSFT) founder Bill Gates took the opportunity to deliver an upbeat message in his annual newsletter.
The 25-page report, written by Gates and his wife Melinda, who are co-chairs of the Bill & Melinda Gates Foundation, argued that the world is a better place than it has ever been before.
Gates predicted that by 2035, there would be almost no poor countries left in the world, using today's World Bank classification of low-income countries — even after adjusting for inflation.
"Poor countries are not doomed to stay poor. Some of the so-called developing nations have already developed," he said in his annual note, published on Tuesday.
"I am optimistic enough about this that I am willing to make a prediction. By 2035, there will be almost no poor countries left in the world."
Gates — who remains a part-time chairman of Microsoft — added that by this point in time, almost all countries will be "lower-middle income" or richer.
Countries will learn from their most productive neighbors and benefit from innovations like new vaccines, better seeds, and the digital revolution, he said.
"By almost any measure, the world is better than it has ever been. People are living longer, healthier lives. Extreme poverty rates have been cut in half in the past 25 years. Child mortality is plunging. Many nations that were aid recipients are now self-sufficient," he said.
The three biggest myths, according to Gates, are that poor countries are doomed to stay poor, that foreign aid is a big waste and that saving lives leads to overpopulation.
Using data from academics, the World Bank and the United Nations, he makes the opposite case — arguing that the world is getting better.
"I understand why people might hold these negative views. This is what they see in the news. Bad news happens in dramatic events that are easy for reporters to cover," he said.
"Countries are getting richer, but it's hard to capture that on video. Health is improving, but there's no press conference for children who did not die of malaria."
According to the World Bank's preliminary estimates, the extreme poverty rate was halved between 1990 and 2010. This meant that 21 percent of people in the developing world lived on or below $1.25 a day, down from 43 percent in 1990 and 52 percent in 1981.
The World Bank last year set a goal of decreasing the global extreme poverty rate to no more than 3 percent by 2030.
雅思閱讀相關文章: