托福閱讀官方備考練習真題Official用法注意事項講解
托福閱讀 備考教材中,ETS官方的官方真題Official模考教材是很多同學的選擇。今天小編給大家?guī)砹送懈i喿x官方備考練習真題Official用法注意事項講解,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
托福閱讀官方備考練習真題Official用法注意事項講解
官方真題Official??季氶喿x基本思路:限時完成
除了單詞之外的其他練習,都需要結合官方真題Official來完成。
做官方真題Official的時候務必要整套限時做。很多同學在備考的時候喜歡隨性的來做官方真題Official,早上有時間做兩道題,上課中間做個半篇文章,晚上回去再補完其他幾道題目。有時候一天下來都未必能做完一整套官方真題Official。不幸的是,到了真正考試的時候,在1個小時的要求下(更不用說出現(xiàn)加試的情況了),這些同學非常容易產(chǎn)生不適感,大大降低做第二篇或第三篇文章的狀態(tài)及正確率。同時,由于平時沒有催促自己盡快做完一道題目,考試的時候非常容易產(chǎn)生拖沓的問題,最終可能無法再規(guī)定時間內(nèi)完成所有的題目。
希望大家每天都能完成一套官方真題Official的限時練習,但是如果你的閱讀分數(shù)是20分或更高,并且你的“野心”也更大,那么我的建議是每天完成2套官方真題Official。雖然量很大,但是閱讀的高分肯定需要付出更多的努力。
官方真題Official??冀滩氖褂米⒁馐马?/p>
限時完成官方真題Official的時候,可以注意以下幾點:
保證每篇文章在18分鐘內(nèi)完成,1套官方真題Official可在1小時內(nèi)完成;
遇到個別題目,如果時間較長還沒有解答出來,跳過該題目繼續(xù)完成后面的題目,保證18分鐘內(nèi)完成一整篇文章;
每篇文章的第一題至插入題應壓縮在12分鐘內(nèi)完成;
無法在限時內(nèi)完成的主要原因是理解速度較慢,請一定重點完成文章精讀和結構總結的任務。
托福閱讀高難度文章長難句實例解析:可耕種土地和人口
托福閱讀長難句實例
Some scholars expand on this idea by emphasizing a corresponding need for arable land to feed growing numbers of people: construction of small dams, reservoirs, terraces, and field houses indicates that farmers were intensifying their efforts during the 1200s.
句子分析
本句的冒號前后分別是兩個獨立的并列句,后者是對于前者的補充。冒號前句子的謂語動詞是expand on。冒號后句子的謂語動詞是indicates,之后還有that引導的賓語從句。本句的主要結構可以簡化成:Some scholars expand on this idea by emphasizing a corresponding need for sth to do sth: construct ion of A, B, C, and D indicates that …
單詞回顧
expand作動詞,表示“擴大;增加”,比如:The population of the town expanded rapidly in the 1960s. 20世紀60年代,這個鎮(zhèn)子的人口迅速增加。expand on的意思是“進一步闡述,詳述”,比如:The minister expanded on the government’s proposal. 部長就政府的方案作了詳細闡述。
arable作形容詞,表示“適合耕種的”,arable land指的是“適合耕種的土地”。
dam作名詞,表示“水壩”。
terrace作名詞,表示“臺階;梯田”。
intensify作動詞,表示“增強,加劇”,比如:They had intensified their military campaign. 他們加強了軍事進攻。Police have intensified the search for the lost child. 警方已經(jīng)加緊尋找那個失蹤的孩子。
句子翻譯
為了喂養(yǎng)更多的人口,相應就需要更多可耕種的土地,一些學者強調(diào)這種需求,詳細闡述了他們的看法:修建小型水壩、水庫、梯田、以及房屋都表明13世紀的農(nóng)民們在加倍努力。
托福閱讀高難度文章長難句實例解析:美洲原住民語言
托福閱讀長難句實例
Fladmark’s hypothesis received additional support from the fact that the greatest diversity in native American languages occurs along the west coast of the Americas, suggesting that this region has been settled the longest.
句子分析
本句的主句應該是Fladmark’s hypothesis received additional support from the fact…,然后that引導的是同位語從句,進一步解釋說明前面的the fact。最后suggesting that...是現(xiàn)在分詞結構,也引導賓語從句,這里意思是“表明……”。
解題思路
本句句簡題的答案應該是C. The fact that the greatest diversity of Native American languages occurs along the west coast of the Americans lends strength to Fradmark's hypothesis.(在西海岸美洲原住民語言的最大多樣性強化了弗萊德馬克的假設。)
句子翻譯
美洲西海岸地區(qū)最多樣的原住民語言的存在表明了這個地區(qū)是美洲定居時間最早的,這一事實給弗萊德馬克的假設提供了進一步的證據(jù)支持。
托福閱讀高難度文章長難句實例解析:先鋒物種傳播方式
托福閱讀長難句實例
Pioneer species – those that occur only in the earliest stages of colonization – tend to have high rates of invasion because they produce very large numbers of reproductive propagules (seeds, spores, and so on) and because they have an efficient mean s of dispersal (normally, wind)
句子分析
本句主句的主語是pioneer species,謂語動詞是tend,主語之后兩個破折號(相當于括號)之間的內(nèi)容是插入語,也是同位語,對主語起解釋說明作用。本句主要還有兩個because引起的原因狀語從句,由and并列連接。本句被簡化后的主要結構應該是:Pioneer species tend to have high rates of invasion because … and because …。
詞匯總結
pioneer作名詞,表示“開拓者;先鋒”,pioneer species指的是“先鋒物種”,該物種是一個生態(tài)學概念,指的是處于一個生態(tài)群落演替早期階段或演替中期階段的物種。
colonization作名詞,表示“殖民化;動物、植物的移居或建群”,其動詞形式是colonize,比如:Toads are colonizing the whole place. 蟾蜍正在移居到整個地區(qū)。The area was then colonized by this plant. 那時該地區(qū)被大量這個植物所覆蓋。
invasion作名詞,表示“侵略;涌入”。
reproductive作形容詞,表示“繁殖的”,其動詞形式是reproduce,比如:Bacteria normally divide and reproduce themselves every twenty minutes. 正常情況下細菌每20分鐘分裂并繁殖一次。
本句還要注意利用括號里的解釋來輔助理解單詞,比如:對于propagule這個新詞的理解,只要認識括號里seeds(種子)就能猜出propagule應該是類似于種子的意思,其實propagule就表示“能發(fā)育成植物體的芽”。
dispersal表示“傳播”的意思,an efficient means of dispersal指的是“一種高效的傳播方式”,還比如:the dispersal of information 消息的傳播,這個詞組??梢杂糜趯懽?。
句子翻譯
先鋒物種—只出現(xiàn)在植物殖民化最初階段的物種—擁有很高的入侵率,因為它們可以產(chǎn)生大量的繁殖體 (種子、孢子等) ,還因為它們擁有一種高效的傳播方式 (通??匡L)。
托福閱讀高難度文章長難句實例解析:版畫的光照方向
托福閱讀長難句實例
Most engravings, for example, are best lit from the left, as befits the work of right-handed artists, who gene rally prefer to have the light source on the left so that the shadow of their hand does not fall on the tip of the engraving tool or brush.
句子分析
本句的主句是Most engravings are best lit from the left,接著有多個從句成分,首先是as引導的定語從句,接著有who引導的定語從句,修飾前面的arists,最后則是so that引導的結果狀語從句,意思是“以至于……或者結果是……”。
詞匯總結
engraving指的是“雕刻;版畫”,而engrave是它的動詞形式,比如:The wonderful experience was engraved into his memory. 這段美妙的經(jīng)歷銘刻在他的記憶里。
befit作動詞,表示“適合”,比如:She dresses in a way that befits a woman of her position. 她的穿著與她的地位相稱。The chairman travelled club class, as befitted his status . 主席乘坐公務艙旅行,這樣符合他的身份。
on the tip of 表示“在……尖端”。
句子翻譯
比如:在大多數(shù)的版畫中,都是左起的光照最好,這樣才適合慣用右手的藝術家們的工作,他們通常喜歡光線從左邊照過來,如此一來,他們手的影子就不會投射在雕刻工具或刷子的尖端了。