托福閱讀難點(diǎn)易錯(cuò)題型解題思路實(shí)例解析之詞匯題

陳鈴1147 分享 時(shí)間:

想要順利搞定全部10種題型保證較高的正確率,考生就不能使用千篇一律的思路解答不同的題型。今天小編給大家?guī)?lái)了托福閱讀難點(diǎn)易錯(cuò)題型解題思路實(shí)例解析之詞匯題。希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。

托福閱讀難點(diǎn)易錯(cuò)題型解題思路實(shí)例解析:詞匯題

托福閱讀詞匯題解題基本思路介紹

詞匯題的主要目的是考察考生能否識(shí)別詞匯在陌生語(yǔ)境中的含義。既然強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境,那么通過(guò)識(shí)別生詞附近的語(yǔ)境含義,往往可以推測(cè)出生詞的含義。我們來(lái)看一道新托??荚嚬俜街改仙系念}目。

托福閱讀詞匯題解題思路實(shí)例講解

Several skeletons of another early whale, Basilosaurus, were found in sediments left by the Tethys Sea and now exposed in the Sahara desert.

6. The word exposed in the passage is closest in meaning to

A. Explained

B. Visible

C. Identified

D. Located

這道題目很多同學(xué)會(huì)選擇第四個(gè)選項(xiàng)(locate:坐落于…),將這個(gè)含義帶入到語(yǔ)句當(dāng)中,意思也通順,指Basilosaurus坐落于撒哈拉沙漠。但是這里需要注意的是,托福的詞匯題并不是選項(xiàng)帶入搭配合適就一定能找到正確答案,而是應(yīng)該從語(yǔ)境入手來(lái)選擇。正確的做法是,首先查看生詞附近有無(wú)并列,轉(zhuǎn)折等語(yǔ)境上的含義暗示。本句當(dāng)中,生詞的前方有“and”來(lái)暗示并列,而從句子結(jié)構(gòu)來(lái)看,前半句中的動(dòng)詞“found”,意思是“找到,發(fā)現(xiàn)”,那么后半句的exposed對(duì)應(yīng)語(yǔ)境也應(yīng)該強(qiáng)調(diào)發(fā)現(xiàn)某物,即找到,或者看見(jiàn)某物。因此這道題目的正確答案選擇B(visible:可看見(jiàn)的)。

托福閱讀長(zhǎng)難句練習(xí):天然維生素

4.There are numerous unsubstantiated reports that natural vitamins are superior to synthetic ones,that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs,that untreated grains are better than fumigated grains and the like.

(并列同位語(yǔ)從句reports that…,that…,that…)

關(guān)于天然維生素優(yōu)于人造維生素,受精蛋比未受精蛋的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值更高,未經(jīng)熏蒸消毒處理的谷物比經(jīng)過(guò)處理的好等等報(bào)道屢見(jiàn)不鮮,但都沒(méi)有得到證實(shí)。

分句1:There are numerous unsubstantiated reports

分句2:natural vitamins are superior to synthetic ones

分句3:that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs

分句4:that untreated grains are better than fumigated grains and the like

分句1是整個(gè)長(zhǎng)句的主句,分句2、分句3和分句4是并列關(guān)系,共同構(gòu)成分句1的同位語(yǔ)從句。本句的意思是有很多沒(méi)有經(jīng)過(guò)證實(shí)的報(bào)道,然后并列了三個(gè)未經(jīng)過(guò)證實(shí)的報(bào)道的從句。

托福閱讀長(zhǎng)難句素材分析:守舊派小說(shuō)

In a period characterized by the abandonment of so much of the realistic tradition by authors such as John Barth,Donald Barthelme,and Thomas Pynchon, Joyce Carol Oates has seemed at times determinedly old-fashioned in her insistence on the essentially mimetic quality of her fiction.

(特殊結(jié)構(gòu)characterized by…——以…為特征)

【譯句】盡管處于一個(gè)以拋棄大量現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)(以作家約翰巴思、唐納德巴塞爾姆和托馬斯.品欽為代表)為特征的時(shí)代,喬伊斯慍坓爾歐茨因?yàn)閳?jiān)持自己小說(shuō)本質(zhì)上模仿的特點(diǎn),有時(shí)候看起來(lái)是一個(gè)堅(jiān)定的守舊派。

分句1. characterized by the abandonment of so much of the realistic tradition by authors such as John Barth,Donald Barthelme,and Thomas Pynchon,

分句2. Joyce Carol Oates has seemed at times determinedly old-fashioned in her insistence OD the essentially mimetic quality of her fiction.

分句1 做時(shí)間狀語(yǔ)“In a period”的后置定語(yǔ),補(bǔ)充修飾period,相當(dāng)于省略了 “which was”的定語(yǔ)從句。 分句2 是主句。

整個(gè)句子的難點(diǎn)在于找主句。 其實(shí)分句1的末尾是 "such as" 引導(dǎo)的三個(gè)人名的并列,在最后一個(gè)人名Thomas Pynchon前有"and", 說(shuō)明這個(gè)列舉對(duì)象中的最后一個(gè)。所以整個(gè)句子的主干在T P 這個(gè)人后面出現(xiàn)。

托福閱讀材料:英國(guó)重提歐盟會(huì)員國(guó)資格問(wèn)題

There’s been a strong reaction in European capitals to plans from Britain to renegotiate its membership of the European Union. The Prime Minister David Cameron said he wanted to stay in the EU but said there should be a referendum on the issue. Gavin Hewitt reports. Europe’s leaders and officials have been wary and uneasy at the prospect of David Cameron’s speech. In the event, it drew a mixed response. Some saw it as reckless, putting at risk Britain’s place in Europe. Others supported his call for a leaner, more flexible EU. The German Chancellor Angela Merkel was quick to say she was prepared to talk about Britain’s wishes, but she said a fair compromise was needed. The German and French leaders had coordinated their responses to the speech. The French too are willing to discuss a more open, leaner EU. What would be unacceptable to Paris would be a Europe a la carte.

英國(guó)計(jì)劃重新討論其歐盟會(huì)員國(guó)資格問(wèn)題,歐洲各國(guó)對(duì)此反應(yīng)強(qiáng)烈。首相戴維?卡梅倫說(shuō)他想留在歐盟,但在這個(gè)問(wèn)題上應(yīng)該通過(guò)公投來(lái)決定。 Gavin Hewitt報(bào)道。 戴維?卡梅倫的講話令歐洲各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人和政府官員們警惕與不安, 人們對(duì)此事反應(yīng)不一。 有些人認(rèn)為這過(guò)于魯莽,置英國(guó)在歐洲的地位于危險(xiǎn)之地。 也有人支持卡梅隆,呼吁歐盟精簡(jiǎn),更富于靈活性。德國(guó)總理安吉拉?默克爾稱(chēng),她也準(zhǔn)備與英國(guó)談?wù)?,但她說(shuō),一個(gè)平等的妥協(xié)是必須的。 德國(guó)和法國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)此反應(yīng)一致,法國(guó)也很希望看到一個(gè)更開(kāi)放精簡(jiǎn)的歐盟, 法國(guó)不希望看到一個(gè)包辦一切的歐盟。



托福閱讀難點(diǎn)易錯(cuò)題型解題思路實(shí)例解析之詞匯題

將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
343250