托福閱讀氣象學(xué)學(xué)科詞匯梳理
氣象學(xué)是托福閱讀考察比較熱門的領(lǐng)域,下面小編就和大家分享托福閱讀氣象學(xué)學(xué)科詞匯梳理,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。
托福閱讀氣象學(xué)學(xué)科詞匯梳理
托福閱讀核心詞匯(氣象學(xué)專業(yè)詞匯) | |
1. meteorology 氣象 | 20. crystal 水晶體 |
2. meteorologist 氣象學(xué)家 | 21. downpour (torrential rain) 大雨 |
3. forecast (predict) 預(yù)報(bào) | 22. tempest (storm) 暴風(fēng)雨 |
4. climate 氣候 | 23. drizzle 細(xì)雨 |
5. atmosphere 大氣層 | 24. shower 陣雨 |
6. troposphere 對(duì)流層 | 25. hail 冰雹 |
7. current (氣)流 | 26. blizzard (snowstorm) 暴風(fēng)雪 |
8. vapor 蒸汽 | 27. avalanche (snowslide) 雪崩 |
9. evaporate 蒸發(fā) | 28. precipitation (雨、露、雪等)降水 |
10. damp (wet; moist; humid) 潮濕的 | 29. breeze 微風(fēng) |
11. humidity 濕度 | 30. gale 大風(fēng) |
12. moisture 潮濕;水分 | 31. whirlwind 旋風(fēng) |
13. saturate 飽和 | 32. typhoon 臺(tái)風(fēng) |
14. dew 露 | 33. hurricane 颶風(fēng) |
15. frost 霜 | 34. tornado (twister, cyclone) 龍卷風(fēng) |
16. fog (mist) 霧 | 35. funnel 漏斗,漏斗云 |
17. smog 煙霧 | 36. disaster (calamity, catastrophe) 災(zāi)難 |
18. droplet 小水珠 | 37. devastation 破壞 |
19. condense 濃縮 | 38. submerge 淹沒 |
托福閱讀長難句:古代印地安文明
The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance,Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C., the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, and, finally, the impact of natural disasters, such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C. (TPO8, 62)
pinpoint /p?np??nt/ vt. 準(zhǔn)確描述,精準(zhǔn)解釋
shrine /?ra?n/ n. 圣地,圣壇
millennium /m?'len??m/ n. 一千年
ingenuity /ind??'nu?ti/ n. 發(fā)明的才能,設(shè)計(jì)的才能;巧妙,精巧
foresightedness n.遠(yuǎn)見,深謀遠(yuǎn)慮
The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situation (in and around the Valley of Mexico) (toward the end of the first millennium B.C.), the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, and, finally, the impact of natural disasters, such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C. (TPO8, 62)
分析:
這個(gè)句子看似很長,但其實(shí)難度應(yīng)該不大,我們?cè)趯?shí)際閱讀過程中只要看明白主句即可,后面都是舉例子,并列了很多東西。其實(shí)就是A, B, C and D這樣的結(jié)構(gòu),在里面加很多介詞或非謂語或從句這的修飾成分,就是平行并列結(jié)構(gòu),以后一定還會(huì)碰到這種結(jié)構(gòu),一旦碰到,其實(shí)可以看得很快。
我們說,句子內(nèi)容是會(huì)變的,但是結(jié)構(gòu)不會(huì)變,我們分析長難句就是要熟悉常見的句子結(jié)構(gòu)。
稍微注意一下兩個(gè)稍微長的介詞短語結(jié)構(gòu)就好了:
(in and around the Valley of Mexico) ,墨西哥山谷里以及周圍
(toward the end of the first millennium B.C.) ,到公元前一千年末期
參考翻譯:
其它因素的準(zhǔn)確作用則更難精準(zhǔn)解釋——例如,Teotihuacán作為圣地的宗教意義、在公元前一千年末期墨西哥山谷以及周圍的歷史情況、Teotihuacán精英的機(jī)智和遠(yuǎn)見以及最后自然災(zāi)難的影響像公園前一千年后期的火山爆發(fā)。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是介詞短語,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
托福閱讀長難句:島的形成
同學(xué)們,第十九句來了。
世界本沒有長難句,修飾成分多了,便有了長難句?!闲?/p>
閱讀速度大部分來于短時(shí)間內(nèi)理解長難句的能力。
大家在看長難句的時(shí)候,多思考,一個(gè)句子為什么這么長,常見的修飾成分到底有哪些?其實(shí)不多,連詞、非謂語動(dòng)詞、介詞以及同位語或插入語,上過課的同學(xué)懂得。
大家別急,把一句一句弄明白,弄懂一個(gè)句子勝過模糊看懂十個(gè)句子。希望大家認(rèn)真看我的分析。
今天我們來看這樣一個(gè)句子:
The onrushing water arising from these flash floods likely also formed the odd teardrop-shaped “islands” (resembling the miniature versions seen in the wetsand of our beaches at low tide) that have been found on the plains close to the ends of the outflow channels.(TPO8, 45)
onrushing adj. 洶涌的,猛沖的
miniature /'m?n?t??/ adj. 小型的,微型的
outflow n. 流出,外流
我是分界線,大家先自己分析哦。
The onrushing water (arising from these flash floods) likely also formed the odd teardrop-shaped “islands” ((resembling the miniature versions) (seen in the wet sand of our beaches at low tide)) ( that have been found on the plains) ( close to the ends of the outflow channels).(TPO8, 45)
老邪分析:
修飾一:(arising from these flash floods),非謂語動(dòng)詞,修飾water
中文:由這些突如其來的洪水產(chǎn)生
修飾二:(resembling the miniature versions) ,非謂語動(dòng)詞,修飾islands
中文:類似于微型版本
修飾三:(seen in the wet sand of our beaches at low tide) ,非謂語動(dòng)詞,修飾the miniature versions
中文:在低潮時(shí)沙灘上濕沙地被看到
修飾四:( that have been found on the plains),從句,修飾islands
中文:已經(jīng)在平原上被發(fā)現(xiàn)
修飾五:( close to the ends of the outflow channels),形容詞短語,修飾plains
中文:接近出流通道末尾處
參考翻譯:
由這些突如其來的洪水產(chǎn)生的洶涌流水也可能形成奇怪的淚滴狀“島”(類似于在低潮時(shí)沙灘上濕沙地看到的微型版本),這些“島”已經(jīng)在接近出流通道末尾處的平原上被發(fā)現(xiàn)。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是從句和介詞短語,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
托福閱讀氣象學(xué)學(xué)科詞匯梳理




