零基礎(chǔ)考生備考托福閱讀怎么練習(xí)
零基礎(chǔ)考生備考托福閱讀怎么練習(xí)?這3大要點(diǎn)需抓牢。今天小編給大家?guī)砹慊A(chǔ)考生備考托福閱讀怎么練習(xí),希望可以幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
零基礎(chǔ)考生備考托福閱讀怎么練習(xí)?這3大要點(diǎn)需抓牢
托福閱讀單詞如何準(zhǔn)備?
閱讀在托福聽說讀寫四項(xiàng)中,單詞量要求是最高的一項(xiàng)。對于單詞而言,科學(xué)數(shù)據(jù)證明,單詞至少需要過五遍以上才能夠真正記得單詞,因此一定要強(qiáng)調(diào)單詞重復(fù),我們哈耶普推薦學(xué)生使用的單詞書是王玉梅。具體背單詞而言,會出現(xiàn)的最主要的問題是,很多孩子在背了幾遍單詞后,往往會在閱讀中只會覺得熟悉甚至是出現(xiàn)在某個(gè)單詞的上面或者下面,但就是不認(rèn)識這個(gè)單詞什么意思,這種情況的解決辦法便是,背單詞的同時(shí)熟讀所給的例句,通過其中的意思去記背單詞,這樣單詞出現(xiàn)在閱讀中就會容易反映出來具體的意思。需要注意的是,單詞不能憑空去背,一定要強(qiáng)調(diào)默寫這個(gè)過程,同時(shí)默寫需要注意正確率,尤其是錯(cuò)誤的單詞應(yīng)該自己整理出來,否則會出現(xiàn)不認(rèn)識的一直都不認(rèn)識,哪怕默寫很多很多遍。
托福閱讀長難句分析技巧
長難句分析的基礎(chǔ)是最基本的語法,這一點(diǎn)對于孩子們來說,很多孩子都是有較大的缺陷的,因此一定確?;竞唵蔚恼Z法不出錯(cuò)。另外,分析長難句要有技巧去分析,不能是純翻譯。如果單純地去翻譯,其實(shí)電子詞典就能做這個(gè)功能,長難句最主要的是如何把句子肢解成能夠快速理解的短句。建議可以使用老托福的文章來練習(xí)長難句分析。
托福文章閱讀技巧訓(xùn)練心得
這一點(diǎn)是尤為重要的,像閱讀和聽力這樣的客觀題目,技巧的運(yùn)用并不是三兩下就可以掌握的。冰凍三尺非一日之寒,這類客觀題目的技巧的運(yùn)用一定有一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,首先要熟練掌握對應(yīng)題型的解題技巧,第二需要在簡單題目中運(yùn)用此技巧這樣才能夠確保自己會用技巧以及用技巧的信心,第三才是在難題中使用技巧解題。這一過程中,尤其是在技巧學(xué)習(xí)的初期,哪怕是所有做對的題目,都需要把技巧重復(fù)看在其中是如何運(yùn)用的。
最后,針對所有考前的備考學(xué)生,尤其是考試心態(tài)不太穩(wěn)定的學(xué)生,閱讀這部分需要注意的是,平時(shí)的全真模考非常關(guān)鍵,一方面是訓(xùn)練考試心態(tài),另一方面是針對??贾?,一定要總結(jié)自己的分?jǐn)?shù)所暴露出來的問題,分析自己的錯(cuò)題類型都主要集中在哪些方面,有針對性解決,而非僅僅只看一個(gè)分?jǐn)?shù)。很簡單,例如同樣是23分的學(xué)生,存在的問題也不盡相同。
托福閱讀100個(gè)長難句精選匯總深度解析:At the same time...
托福閱讀100個(gè)長難句實(shí)例分析
原句案例:
At the same time, operators of the first printing presses run by steam rather than by hand found it possible to produce a thousand pages in an hour rather than thirty.
結(jié)構(gòu)劃分:
At the same time, operators of the first printing presses (run by steam) rather than (by hand) found it possible (to produce a thousand pages in an hour rather than thirty.)
深度分析:
修飾一:(run by steam) ,非謂語動(dòng)詞,修飾printing presses,大家注意這里的run不是謂語動(dòng)詞,而是后面的found,這里易混淆
中文:通過蒸汽運(yùn)行
修飾二:(by hand),介詞短語,修飾printing presses,注意rather than,超級高頻短語,之前也碰到過了,它是一個(gè)介詞,“而不是”
中文:而不是通過手
修飾三:(to produce a thousand pages in anhour rather than thirty.) ,非謂語,it指代這里的內(nèi)容
中文:生產(chǎn)一千張紙?jiān)谝粋€(gè)小時(shí)內(nèi)而不需要三十小時(shí)。
主干:operators found it possible
參考翻譯:
同時(shí),第一批通過蒸汽運(yùn)行而不是通過手動(dòng)的蒸汽印刷廠的操作者們發(fā)現(xiàn)在一個(gè)小時(shí)內(nèi)生產(chǎn)一千張紙是有肯能的,而不需要三十小時(shí)。
托福閱讀100個(gè)長難句精選匯總深度解析:Unlike in the Americas...
托福閱讀100個(gè)長難句實(shí)例分析
原句案例:
Unlike in the Americas, where metallurgy was a very late and limited development, Africans had iron from a relatively early date, developing ingenious furnaces to produce the high heat needed for production and to control the amount of air that reached the carbon and iron ore necessary for making iron.
詞匯講解:
metallurgy /'m?t?l?d?i/ n. 冶金 (術(shù),學(xué))
ingenious /?n'd?in??s/ adj.
1(指人)善于用新的或簡單的方法解決復(fù)雜問題的,心靈手巧的;
2(指物件)設(shè)計(jì)獨(dú)特而精巧的;
3(指主意)別出心裁的, 奇妙的
furnace /'f?n?s/ n. 熔爐
結(jié)構(gòu)劃分:
(Unlike in the Americas), (where metallurgy was a very late and limited development), Africans had iron from a relatively early date, (developing ingenious furnaces) ( to produce the high heat needed for production) and (to control the amount of air)( that reached the carbon and iron ore) (necessary for making iron.)
深度分析:
修飾一:(Unlike in the Americas),介詞短語
中文:不像在美洲
修飾二:(where metallurgy was a very late and limited development) ,從句
中文:冶金術(shù)發(fā)展非常晚而且有限
修飾三:(developing ingenious furnaces) ,非謂語動(dòng)詞
中文:發(fā)展了獨(dú)特而精巧的熔爐
修飾四:(to produce the high heat neededfor production),非謂語動(dòng)詞
中文:它可產(chǎn)生冶鐵所需要的高溫
修飾五:(to control the amount of air) ,非謂語動(dòng)詞
中文:控制空氣的數(shù)量
修飾六:( that reached the carbon and ironore) ,從句,修飾air
中文:接觸碳和鐵礦
修飾七:(necessary for making iron. ) ,形容詞短語,修飾air
中文:對于冶鐵是有必要的
主干:Africanshad iron from a relatively early date
參考翻譯:
不像在美洲,那里冶金術(shù)發(fā)展非常晚而且有限,而非洲擁有鐵比較早,他們發(fā)展了獨(dú)特而精巧的熔爐,它可產(chǎn)生冶鐵所需要的高溫,并且控制接觸碳和鐵礦的空氣用量以滿足冶鐵需要。
托福閱讀100個(gè)長難句精選匯總深度解析:But detractors maintain...
托福閱讀100個(gè)長難句實(shí)例分析
原句案例:
But detractors maintain that the terraces could also have been created by geological activity, perhaps related to the geologic forces that depressed the Northern hemisphere far below the level of the south, in which case they have nothing whatever to do with Martian water.
詞匯講解:
detractor /d?'tr?kt?/ n. 貶低者,誹謗者
terrace /'t?r?s/ n. 臺地,梯田
depress /d??pr?s/ vt. 使(某人)憂愁, 消沉;將(某物)壓下, 拉下;使(尤指貿(mào)易)不活躍, 不景氣
hemisphere /'h?m?sf?r/ n. (地球的)半球;(大腦 的)半球
結(jié)構(gòu)劃分:
But detractors maintain (that the terraces could also have been created by geological activity), (perhaps related to the geologic forces)( that depressed the Northern Hemisphere far below the level of the south), (in which case they have nothing whatever to dowith Martian water).
深度分析:
修飾一:(perhaps related to the geologicforces),插入語
中文:和地質(zhì)力量有關(guān)
修飾二:( that depressed the Northern Hemisphere far below the level of the south) ,從句,修飾the geologic forces
中文:把北半球壓得比南半球低很多
修飾三:(in which case they have nothing whatever to do with Martian water) 從句,修飾前一句話
中文:在這種情況下,臺地就和火星上的水就沒任何關(guān)系了。
主干:But detractors maintain (that the terraces could also have been created by geological activity)
參考翻譯:
但是反對者認(rèn)為這些臺地可能是由地質(zhì)活動(dòng)創(chuàng)造的,也許和把北半球壓得比南半球低很多的地質(zhì)力量有關(guān)系,在這種情況下,臺地就和火星上的水就沒任何關(guān)系了。
零基礎(chǔ)考生備考托福閱讀怎么練習(xí)




