你與托福閱讀滿分的差距在哪里

陳鈴1147 分享 時間:

你與托福閱讀滿分的差距在哪里?三方面不足需彌補,今天小編給大家?guī)砹四闩c托福閱讀滿分的差距在哪里,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

你與托福閱讀滿分的差距在哪里?三方面不足需彌補

一.詞匯量不足

從某種意義上來講,詞匯量的大小是TOEFL閱讀理解高分的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。如果詞匯量沒有達(dá)到基本要求(五千以上),縱然技巧在手,也難以取得高分所以,以犧牲詞匯量為代價的技巧練習(xí)簡直就是舍本逐末。

二.做題技巧掌握不到位

文章到底應(yīng)該怎么讀法呢?一句話,主動地閱讀文章的關(guān)鍵部位。所謂主動是指不能像一般的閱讀那樣完全被動地接受信息,而應(yīng)該不斷的進(jìn)行思考和預(yù)測;所謂關(guān)鍵部位,主要是每一段的開頭和結(jié)尾部分。由于TOEFL的閱讀理解文章全部選自于正式出版物,文章的邏輯結(jié)構(gòu)非常完整和嚴(yán)謹(jǐn),而且出現(xiàn)的邏輯模式也是屈指可數(shù)。經(jīng)過系統(tǒng)的訓(xùn)練,考生的預(yù)測可以做到非常準(zhǔn)確的程度。這樣,通過閱讀文章的幾處關(guān)鍵部位,就能很快地把握整個文章的結(jié)構(gòu)和內(nèi)在的邏輯關(guān)系,也就解決了問題的70%。

三.真題訓(xùn)練不到位

排除法恐怕是一直以來大多數(shù)學(xué)生在解閱讀理題目時使用最多的方法。事實上,這種方法具有致命的缺點:干擾大、費時間。更有效和迅速的辦法是讀完題干之后,就在腦子反映出一個模糊的或者是不完整的答案,然后直接在選項中尋找接近的答案進(jìn)行判斷。這種能力必須在平時的訓(xùn)練和講解中逐漸養(yǎng)成和加強,決非什么技巧之類的東西可以替代。

除了上述三方面的訓(xùn)練之外,如果能夠?qū)σ恍┗镜谋尘爸R加以補充的話,更能確保閱讀理解的準(zhǔn)確率和速度,那么取得閱讀滿分就不再是難事。

托福閱讀的做題策略分析

從題型來看,TOEFL閱讀的特點是題量大,涉及的詞匯面廣。要想考好閱讀,要求考生不光有扎實的英語基礎(chǔ),還需要精準(zhǔn)的做題策略。

第一步:花兩三分鐘時間掃描每篇文章頭一兩個句子,做一個簡短的scanning,定位文章難易程度,以及了解文章大致主題。雖然平均每篇文章做題時間為11分鐘,但是有的文章七八分鐘便可以輕松對付,有的文章則需要15分鐘左右,所以這其中的時間安排就需要考生自主調(diào)節(jié)。一般來說,5篇文章中有2篇難度大一些,按部就班做題就有可能因時間不夠而做錯好幾道題甚至是來不及做,帶來巨大的損失。因此首先定位文章難易程度,同時目測文章的題量分布,這有助于科學(xué)分配閱讀部分的做題時間,是非常必要的。

第二步:通過閱讀文章結(jié)構(gòu)來進(jìn)一步進(jìn)行scanning。所謂結(jié)構(gòu),即文章的骨架子。 TOEFL文章涉及人文社科和自然科學(xué),大多是結(jié)構(gòu)明確的議論文、說明文,它們最顯著的特點是呈板塊結(jié)構(gòu)。 TOEFL文章均由數(shù)個自然段組成,正確的閱讀文章的方法應(yīng)該是把文章首句先吃透,文章首句經(jīng)常為文章主題,然后把首段的其他句子盡快略讀,文章其他段落采取同樣的方法閱讀。各段落其他句子一般來說都是用來說明各個段落的主題句,同時也應(yīng)該看一下第二句,如果有轉(zhuǎn)折詞,則此時第二句才是這一段的主旨。沒有必要每個句子都理解,很多時候這樣做無疑是白白浪費時間。以最快捷的方式了解文章大意,從而正確引導(dǎo)下一步做具體的題,而不至于出現(xiàn)大方向的理解錯誤。而自始至終考生應(yīng)該遵循這條原則:看完文章,才能開始做題。

做題時,考生們應(yīng)該明白以下道理:

1、有據(jù)可循。每篇文章題目都根據(jù)文章布局一步一步向前推進(jìn),即使有個別題打亂文章布局,在題干里總是有提供信息的關(guān)鍵詞將考生帶入文章的具體部位。

2、回歸原文。做題時,根據(jù)題干或選項的關(guān)鍵詞回歸文章尋找重現(xiàn)關(guān)鍵詞或其釋義的語言區(qū)域,同時排除相應(yīng)的選項。

3、整句分析。遇到難句子時,應(yīng)該對其進(jìn)行句子結(jié)構(gòu)分析,排除修飾成分,尋找主干部分,從而迅速把握整個句子的意思,不要盯著單個的詞不放,不然就會因小失大。

4、基于事實。每個問題的四個選項或者是對文章中相關(guān)部分的正確釋度、或者是歪曲原文、或者與原文毫不相干。換句話說,命題專家在設(shè)置試題時會玩一些文字游戲,用各種表達(dá)形式讓考生暈頭轉(zhuǎn)向、霧里看花??忌鷳?yīng)該明白自己的職責(zé)是辨別真?zhèn)?,找到符合文章意思和題意的選項。

托福閱讀背景材料之Apple Watch美國首日百萬預(yù)訂

An estimated 957,000 American shoppers ordered Apple Watches on Friday - a sign the tech giant's newest gadget is already seeing more initial success than its first iPhone or the iPod.

據(jù)估計,4月10日,美國共有95.7萬用戶預(yù)訂了蘋果公司的Apple Watch智能手表,標(biāo)志著這一科技巨頭的最新產(chǎn)品初戰(zhàn)告捷,比首款iPhone或iPod還要成功。

That estimate comes from Slice Intelligence, which measures digital commerce by tracking consumer e-receipts.

這一數(shù)據(jù)來自市場研究公司Slice Intelligence。該公司通過追蹤消費者電子收據(jù)估算數(shù)碼產(chǎn)品的銷售情況。

Those ordering an Apple Watch Sport, the cheapest version, spent $382.83 per watch and those ordering the Apple Watch spent $707.04.

其中,最便宜的運動版每只平均訂購價格為382.83美元,而標(biāo)準(zhǔn)版每只為707.04美元。

'As expected, most consumers–62 percent– purchased the less-expensive Sport model,' said Jaimee Minney of Slice.

“與預(yù)期一樣,大多數(shù)消費者--62%--選擇購買價格較為便宜的運動版?!盨lice公司的杰米·明尼(Jaimee Minney)稱。

However, many Apple Watch buyers invested in the pricier case but the cheapest band, with more than one third adding a black or white Sport band.

不過,也有不少購買者選擇用較貴的標(biāo)準(zhǔn)版外殼搭配最便宜的運動表帶。三分之一的用戶選擇加購一條黑色或白色運動表帶。

The data also showed that most consumers opted for the larger 42 mm case, with Its data from online shoppers showed an average of 1.3 watches bought per customer, with $503.83 spent per item.

數(shù)據(jù)顯示,大多數(shù)消費者傾向于更大尺寸的42mm規(guī)格。線上消費數(shù)據(jù)還顯示,平均每人預(yù)訂了1.3只Apple Watch智能手表,每只平均消費為503.83美元。

Sport buyers were slightly more likely to choose the 38 mm case, with 32 percent purchasing the smaller version, versus 24 percent of Apple Watch buyers.

購買運動版的消費者中,選擇38mm規(guī)格的比例稍高,有32%。而標(biāo)準(zhǔn)版購買者中僅有24%購買較小規(guī)格。

The most popular type of case was the Space Gray aluminum case, with 40 percent of Apple Watch buyers choosing the option, followed by: stainless steel at 34 percent, silver aluminum at 23 percent and finally Space Black stainless steel at three percent.

最受消費者歡迎的外殼是“太空灰”鋁制外殼,占所有訂單的四成,其次分別為不銹鋼(占34%)、銀色鋁(占23%)和太空黑不銹鋼(占3%)。

The Black Sport Band was by far the most popular among both Apple Watch and Apple Watch Sport buyers, with 49 percent overall pre-ordering one, followed by the White Sport Band at 16 percent and the more expensive Milanese Loop ($149 versus $49 for the black Sport band) rounding out the top three at around 10 percent.

截至目前,黑色運動腕帶在所有腕帶中最受買家青睞,占所有訂單量的49%。排名第二的是白色運動表帶,占16%。緊隨其后的是價格較高的米蘭尼斯表帶(售價149美元,黑色運動表帶售價49美元),約占10%。

The watch, which allow users to check email, listen to music and make phone calls when paired with an iPhone, goes on sale officially on April 24.

與iPhone配對后,Apple Watch智能手表具有查收郵件、聽音樂、接電話等功能,將于4月24日正式上市。

The watch is Chief Executive Tim Cook's first new major product launch and the company's first foray into the personal luxury-goods market.

這款智能手表是蘋果公司首席執(zhí)行官蒂姆·庫克(Tim Cook)發(fā)行的首款重要產(chǎn)品,也是蘋果公司首次進(jìn)軍個人奢侈品市場。

Despite mixed reviews, which generally praised the watch's styling but criticized its less-than-spectacular battery life and slow-loading apps, people flocked to Apple stores to get a close-up look.

盡管評價褒貶不一,大都褒的是款式,貶的是差強人意的待機時長和緩慢的應(yīng)用下載速度,蘋果實體店依然有顧客蜂擁而入,只為一睹Apple Watch真容。

Vocabulary:

aluminum: 鋁

foray: 突襲;攻擊

托福閱讀素材:希拉里要成為“普通美國民眾的捍衛(wèi)者”

Hillary Clinton brought years of speculation to an end last night by officially announcing she is running to become the first woman president of the United States.

美國前國務(wù)卿希拉里·克林頓(Hillary Clinton)4月12日晚正式宣布參選下屆2016年美國總統(tǒng),為外界持續(xù)數(shù)年的揣測畫上了句號。如果競選成功,她將成為美國歷史上首位女總統(tǒng)。

Her second bid for the White House comes seven years after she was defeated by an upstart Barack Obama and forced to admit she was unable to "crack the highest, hardest glass ceiling" for women in US politics.

這是希拉里第二次參加總統(tǒng)選舉。七年前,在2008年美國總統(tǒng)選舉中,巴拉克·奧巴馬(Barack Obama)異軍突起,希拉里被迫承認(rèn)自己無法在美國政治領(lǐng)域為女性“打破那層最高、最堅固的玻璃天花板”。

Mrs Clinton has been known to the American people for decades as a First Lady who stood by her husband during the Monica Lewinsky scandal, a senator from New York and a globe-trotting US secretary of state.

數(shù)十年來,在美國民眾的眼中,希拉里一直是站在丈夫身邊伴他走過萊溫斯基性丑聞的第一夫人,是紐約州聯(lián)邦參議員,是周游各國的國務(wù)卿。

But the 67-year-old, who recently became a grandmother, hopes to re-introduce herself to voters as a gentler and more human candidate who is taking nothing for granted.

然而,現(xiàn)年67歲、剛剛當(dāng)上外祖母的希拉里,卻想向她的選民重新介紹自己——一個更溫和、更具人性的總統(tǒng)候選人,對任何事都不掉以輕心。

She launched the campaign with a short online video where she promised to be a "champion for everyday Americans", who would represent the country's traditional heartland as well as a rapidly changing country that includes gay people and ethnic minorities.

希拉里用一個網(wǎng)絡(luò)短視頻開啟了她的競選之旅。她在視頻中承諾要成為“普通美國民眾的捍衛(wèi)者”。所謂普通美國民眾,不僅指代傳統(tǒng)美國核心人群,還包括日新月異的國土上的同性戀者和少數(shù)族裔。

"I'm hitting the road to earn your vote, because it's your time and I hope you will join me on this journey," she said.

“我要開始爭取你們的選票,因為這是你們的時代,我希望你們能和我一起踏上征程。”她在視頻中說。

Her campaign, which will be officially known as Hillary for America, said it would be "humble" in its effort to make her the most powerful person in the world.

競選活動將被正式命名為“Hillary for America”,競選團(tuán)隊表示將以一種“謙卑”的姿態(tài)來開展活動,努力讓希拉里成為世界上最具權(quán)勢的人。

Mrs Clinton's second quest for the White House is likely to begin with small-scale events in Iowa, the rural state where Mr Obama's insurgent first defeated her in 2008.

此次是希拉里第二次參加總統(tǒng)選舉,很可能會在愛荷華州先行舉辦一系列小規(guī)?;顒?。2008年,在與奧巴馬的較量中,希拉里就在這個農(nóng)業(yè)州遭遇了滑鐵盧。

The candidate is expected to hold intimate events in coffee shops and community centres rather than mega-rallies in front of thousands of supporters.

據(jù)悉,她將在咖啡店和社區(qū)中心舉辦一系列親民活動,而不會選擇在數(shù)千支持者面前舉行大型集會。

Unlike the 2008 campaign, when Mr Obama was already a household name backed by an army of young supporters, Mrs Clinton faces no high-profile opponents in the race to become the Democratic nominee for president.

2008年時,奧巴馬已經(jīng)是一個家喻戶曉的名字,擁有大批的年輕支持者。與當(dāng)時的情況不同,希拉里此次角逐民主黨候選人時,并未遇到什么備受矚目的對手。

Mrs Clinton holds an overwhelming lead in the polls and in fundraising and several potential rivals in her own party have opted to stay on the sidelines rather than challenge her path to the White House.

希拉里在票數(shù)和籌資上占據(jù)了壓倒性優(yōu)勢。黨內(nèi)幾位潛在競爭對手紛紛選擇旁觀,而并未對她的白宮競選之路發(fā)起挑戰(zhàn)。

Her real test is likely to come in next November's general election, where she will face the winner of a crowded Republican field of candidates that includes Jeb Bush, the brother of George W Bush.

希拉里的真正考驗可能會在2016年11月總統(tǒng)大選時到來。屆時,她的對手將是從共和黨多位候選人中脫穎而出的勝利者。共和黨候選人中包括喬治·W·布什(George W Bush)的弟弟杰布·布什(Jeb Bush)。

Bill Clinton defeated Mr Bush's father, George HW Bush, in 1992 and the 2016 election could see another face off between the two American political dynasties.

1992年,比爾·克林頓(Bill Clinton)曾打敗杰布·布什的父親喬治·HW·布什(George HW Bush),當(dāng)選總統(tǒng)。此次2016年總統(tǒng)選舉中,我們將看到美國兩大政治家族的又一場對決。

Mr Clinton will be supported on the campaign trail by her husband, who remains one of the most popular figures in US public life but is expected to play "a backstage advisor" role for the first year of the campaign.

希拉里的競選活動將得到丈夫克林頓的支持。作為美國公眾生活中最受歡迎的人物之一,克林頓此次在競選活動第一年中將扮演“幕后顧問”的角色。

She will also be joined by her daughter Chelsea, who recently gave birth to her first child, Charlotte. Mrs Clinton has often mentioned her concern for Charlotte and the infant's generation as one of her motivations for running for president.

希拉里的女兒切爾西(Chelsea)也將參與到母親的競選之中。切爾西近期剛剛生下了第一個孩子夏洛特(Charlotte)。希拉里常常提到,對夏洛特以及夏洛特這一代人的擔(dān)憂,是她競選總統(tǒng)的動力之一。

Vocabulary:

upstart: 崛起的

glass ceiling: 玻璃天花板,指在公司企業(yè)和機關(guān)團(tuán)體中,限制某些群體(女性、少數(shù)民族)晉升到高級職位的障礙。

globe-trotting: 全球奔波的

hit the road: 啟程

insurgent: (集團(tuán)內(nèi)部的)反對派;反抗者

campaign trail: 競選游說之行


你與托福閱讀滿分的差距在哪里相關(guān)文章:

托福閱讀中的五大提分要素

TOEFL新托福閱讀背景知識

TOEFL新托福閱讀背景知識匯總

你與托福閱讀滿分的差距在哪里

將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式
347039