文小秘 > 英語資料 > 英語寫作 > 大學(xué)英語作文 > 七夕節(jié)英文作文范文

七夕節(jié)英文作文范文

陳鈴1147 分享 時間:

在七夕節(jié)到來的時候,有些英語老師會要求學(xué)生們?yōu)槠呦?jié)寫一篇英文作文,今天小編給大家?guī)砹似呦?jié)英文作文范文,希望能夠幫助到到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

七夕節(jié)英文作文范文

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand)。 His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh)。

七夕節(jié)英文作文范文

Long ago, there was an orphan, living with elder brother sister-in-law is both wise and diligent, can still abandon his sister-in-law, SLATE cod croaker not dawn he looking after cows on the hill, we all call him a cowherd, to the later, the elder brother sister-in-law and cowherd points to the home, the Wolf heart sister-in-law gave him only a broken paddle room, a head of cow. From then on, cowherd cattle during the day, chop wood, night sleep with women in the break room.

One day, the cowherd cattle into a strange forest, mountain green water show here, charactizing a fine spring day. Cowherd saw nine fairy driving xiangyun falls on the grass in the river, and then take off multicoloured, whose silhouette is jumping into the bottom of the river, cowherd staring at one of the most young is a beautiful fairy. Look into the god, the old cow suddenly talked: "she is vega in the sky, as long as take colorful dress, she will be your wife." Cowherd quietly along the tree from, quietly took the vega colorful dress. Nearly noon day, other fairies have to wear a colorful dress, driving the xiangyun. She left but couldn't find a colorful dress. At this moment, cowherd out from behind a tree, the request to be his wife fairy cowboy loyal, hardworking robust affectionately blushing nodded his head.

Vega after marriage, male plow female weave, love each other. Two years later, weave a man and a girl. But then god heard she married, flew into a rage. Seventh day, the queen mother to serve purport with mountain day, catch the vega, the grief-stricken cowboy with the help of celestial cattle, using her basket with their sons and daughters go to heaven. Soon caught up with, the queen mother sowed the gold zan row, at the foot of the cowherd immediately appear a choppy tianhe.

Deeply grieved vega cowherd and pick up children, one in hedong hexi, at cry cry touched magpies, instantly innumerable magpies flew to the tianhe, put up a bridge, the gigolo knit can finally the co

七夕節(jié)英文作文范文

Parents gave me life in this world,I love the most is them.

Expressing of loving parents do not need to pass a language that I love them.Whatever we can do some little things.In the Father's Day or Mother's Day,we can prepare a delicious breakfast for them.We can remember their birthdays.In their birthdays,we don't need to buy gifts,but have to say happy birthday.

When parents come home from work,we can hand them a cup of hot water to make them relax.We can help parents to share some of the housework,so that they have more time to rest.As part of the family,we should take active to do housework.If we read out,we should always contact them,tell them recent things of our own.Let them not worry about us.

It is known to all our parents love is priceless,is not asking for anything.We should love them in return. But,parents can be very simple love.As long as the life of more concern to them,for them to have been very satisfied.Just do it.

七夕節(jié)英文作文范文

七夕情人節(jié)指的是農(nóng)歷七月的第七個夜晚,這個節(jié)日是漢代傳統(tǒng)的民間節(jié)日。七夕的晚上不僅僅是傳說中的"牛郎"和"織女"一年一度相會的夜晚,同時也是為編制姑娘們祈求心靈手巧的好機會。因此,七夕節(jié)又叫"乞巧節(jié)","女兒節(jié)"。盡管七夕節(jié)不如其它節(jié)日那般流行,但是在中國,男女老少都對節(jié)日背后的故事相當(dāng)熟悉。 The Double Seventh Festival refers to the seventh night of the seventh lunar month. It is a traditional folk festival of the Han people. This night is not only the time when the legendary Cowherd and the Girl Weaver are supposed to have their annual meeting, but also a good opportunity for women to pray for the Girl Weaver for the purpose of seeking dexterity. Therefore, this festival is also named " Maiden's Day", " Daughter's Day". The day is not as well-known as many other Chinese festivals. But almost everyone in China, young or old, is very familiar with the story behind it.

很久以前,有一個放牛娃名叫牛郎,父母早亡,只好跟著哥哥嫂嫂度日。然而,哥哥嫂子為人狠毒,經(jīng)常虐待他。他們逼牛郎干苦活,不讓他吃飽睡好,最后又把他趕出了家門,牛郎除了身上的衣服和一頭老水牛外,一無所有。 Once upon a time, there lived a poor cowherd, Niulang, whose parents had died long before. He had to live together with his elder brother. Unfortunately, his brother and his sister-in -law were very mean and often treated Niulang very badly. They would not give him enough food to eat, and made him work so hard that he hardly had time to sleep. Finally, they kicked him of their home. All he had in the world were the clothes on his back and an old ox.

牛郎在山邊搭了間茅草屋,辛勤開墾,在巖石地上挖出了一片菜園,他常常饑腸轆轆,勞累不堪,但把老水牛照顧得好好的。一日,牛突然說話了,它告訴牛郎說自己前身是天上的金牛星,由于違反了天條把糧食種子撒到了人間,天帝將它貶到人間以示懲罰。老牛說,過幾天,天上的仙女會下凡到離茅草屋不遠的圣池里游泳,其中有一個勤勞善良、美麗賢惠的姑娘,名叫織女。織女是天宮中王母娘娘的外孫女,如果牛郎能趁仙女洗澡的時候把織女的衣服拿走,她就會留下來作他的妻子。 Niulang built a small thatched cottage on the side of a mountain. He cut and dug and sweat until he had made a vegetable garden out of the rocky soil. He was often tired and hungry, but always found time to take good care of his old ox. One day, the old ox suddenly began to speak to him. It said that it used to be Taurus, the Golden-Ox Star, in the sky and had been banished by the Lord of Heaven to this world as punishment for its violation of heavenly rule by spreading grain seeds to this world. The old ox told Niulang that the goddesses of Heaven would take a bath in a sacred pond not far from his cottage a few days later. Among them was a beautiful, virtuous and industrious girl whose name is Zhinu, the Girl Weaver. Zhinu was a granddaughter of the King of the Heavenly Kingdom. If the Cowherd took the advantage of their bath in the pond to take away her clothes, she would stay and become his wife.

到了那天,牛郎藏在高大的蘆葦叢里等著。老牛說的話顯靈了,仙女們很快就到了,她們脫掉絲袍跳進水里。牛郎偷偷地爬出來,拿起織女的衣服跑開了。仙女們嚇著了,趕快上岸,穿起衣服跑開了,把織女一個人留在后頭。牛郎跑回來,把衣服還給了織女,他對織女一見鐘情。兩人相對而視,織女對牛郎說要做他的妻子。 When the day came, Niulang hid in the tall reeds by the pond and waited for the young goddesses. They soon came, just as the ox said they would. They took off their silk robes and jumped into the clear water. Niulang crept out of his hiding place, picked up Zhinu's clothes and ran away. Her companions were so frightened that they jumped out , dressed as quickly as they could and flew away, leaving the Girl Weaver behind. Niulang returned and gave her back her clothes. He had adored her from the first sight he saw her. They looked into each other's eyes. The Girle Weaver told the poor Cowherd that she would be his wife.

兩人結(jié)婚后,牛郎耕田種地,織女紡線織衣,恩恩愛愛??椗闪诉h近的名人,她心靈手巧,養(yǎng)蠶紡紗,編錦織緞,樣樣精通。三年后,侄女生了對龍鳳胎,男孩兒叫"金哥",女孩兒叫"玉妹"。小兩口日子過得幸福美滿,牛郎織女滿以為能夠終身相守,白頭到老。 After their marriage, the Cowherd ploughed and the Girl Weaver wove and they loved each other. The Girl Weaver became famous far and near for her dexterity in raising silkworms, reeling and weaving exquisite silks and satins. Three years later, Zhinu gave birth to twins, a boy and a girl. They named the boy " Brother Gold" and the girl " Sister Jade". The couple were overjoyed with the additions to their family and believed that they would remain a devoted couple to the end of their lives.

一天,??焖懒?,臨死前說對小兩口說,將它的皮剝下來放好,有朝一日,披上它,就可飛上天去。牛死后,牛郎心疼地剝下牛皮,小心翼翼地收藏起來。 One day, the ox was dying. Before it closed its eyes for the last time, it told the young couple to skin him and keep its hide after its death. It also told them that its hide would enablr a man to fly even to Heaven. After the old ox died, the young couple reluctantly skinned it and stored it with meticulous care.

這時候,玉皇大帝和王母娘娘聽說孫女到了人間,還結(jié)婚生子,非常生氣,遂下令天神盡快把織女捉回來。 Meanwhile, the King and Queen of Heaven found out that their granddaughter had gone to the world of Man and taken a husband. They flew into a temper. They ordered a god to bring the Girl Weaver back as soon as possible.

一日,牛郎從地里回來看見孩子們坐在地上哭,忙到織布機前看,沒人。孩子說,有個老太太把媽媽抓走了。牛郎記起了老牛對他說的話,他把孩子放到兩個籮筐里,披上牛皮,挑起籮筐,突然,他輕如浮云,飛向天空。眼看快追上了,王母娘娘聽到了小孩的哭聲,她朝后一望,從頭上取下金簪,在身后劃了一道,天空中立馬出現(xiàn)一條奔騰的河,這條河就叫天河。天河太寬,河水湍急,牛郎飛不過去,只能看著織女飛走,父子三人哭得揪心裂膽,天帝見此情景,大為感動,遂允許牛郎織女每年農(nóng)歷七月初七在天河上鵲橋相會。 Niulang came back from the field one day to find his two children sitting on the ground and crying. He found the seat at the loom empty. The two children told him that an old lady had just taken their mother away. Niulang remembered what the old ox had told him, he carried his two children in two baskets on a pole and put on the magic hide. Immediately, he got as light as a cloud and flew up into the sky. He had almost caught up with the Queen and his wife when the Queen heard the crying of his children. Looking back, she pulled off a gold clasp from her hair and drew a line behind her. A raging torrent immediately appeared in the sky. This is the so-called River of Heaven. The Cowherd and his children could not get past this wide and swollen river. Heartbroken, he and his children could only look and weep bitterly. Moved by their mournful crying, the King of Heaven decided to allow the separated couple to meet on a bridge of magpies on the seventh night of the seventh Lunar month each year.

這對可憐的夫妻變成了星星,牛郎變成了牽牛星,織女成了織女星,把他們分開的河就是銀河。 The poor couple each became a star, the Cowherd, Altair and the Girl Weaver, Vega. The wide river that kept them apart is known as the Milky Way.

這個悲楚動人的故事一代代相傳。據(jù)說,七月初七那天,喜鵲很少,因為他們都要飛到銀河上為牛郎織女搭起約會的橋。由于牛郎和織女在上面站的時間太長了,次日,這些忠實的喜鵲頭都變禿了。 This sad love story has passed from generation to generation. It is well known that very few magpies are seen on the Double-Seventh Day. This is because they all fly to the Milky Way to form a bridge for the meeting of the Cowherd and the Girl Weaver. And the next day the magpies' heads are bald because the Cowherd and the Girl Weaver walked and stood too long on the heads of their loyal feathered friends.

在中國,許多人把"七夕節(jié)"當(dāng)成本族的情人節(jié)。 The Double-Seventh Day in China is considered by many the Chinese Valentine's Day.

七夕節(jié)英文作文范文

Legend has it that on this evening, Niulang, or the Cowherd, and Zhinu, or the Weaving Maid, meet each other for their annual tryst on a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way. If it happens to rain that night, a Chinese elder might say it is Zhinu weeping after meeting her husband Niulang on the Milky Way.  This day used to be commemorated as a festival for girls and also for young people in love. As the story goes, there was once a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But his sister-in-law disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company.  The cow, however, was a former god who had violated celestial rules and had been sent to earth in bovine form. One day he led Niulang to a lake where fairies came bathe on earth; among them was Zhinu, the most beautiful girl and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and a daughter, and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.  Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and a fairy was strictly forbidden. He sent his empress to fetch Zhinu. Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven. Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it died.  The magic shoes whisked off Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress. The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky, creating the Milky Way which separated husband from wife. But all was not lost. An army of magpies, moved by their love and devotion, formed a bridge across the Milky Way to reunite the family. Even the Jade Emperor was touchhed and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh night of the seventh month. It is said that at that night, children can hear the private conversation between the Weaving Maid and the Cowherd under the grape trellis. This is how Qixi came to be.  In actuality, the festival can be traced back to the Han Dynasty (206 BC-AD 220). People would traditionally look up at the sky and spot a bright star in the constellation Aquila, as well as the star Vega, identified as Niulang and Zhinu. The two stars shine on opposite sides of the Milky Way.  Qixi is also known as the "Begging for Skills Festival" or "Daughters' Festival." In the past, girls would hold ceremonies on the day and pray to Zhinu for wisdom, dexterity and a satisfying marriage. In some parts of Shandong Province, young women would offer fruit and pastries to her in return for a blessing of intelligence. If spiders were seen to weave webs on sacrificial objects, it was believed that Zhinu was offering positive feedback. In other parts of China, the custom was for seven close friends to gather to make dumplings. They would put into three separate dumplings a needle, a copper coin and a red date, which represented perfect needlework skills, good fortune and an early marriage respectively.  Young women in southern China wove small handicrafts with colored paper, grass and thread. Weaving and needlework competitions would be held to see who had the best hands and the brightest mind, prerequisites for being a good wife and mother.  However, these ancient traditions and customs have been slowly dying out. Fewer people than ever gaze at the heaven on that day to pick out the two stars shining bright on either side of the Milky Way -- that is, if they even know on which day Qixi falls.


七夕節(jié)英文作文范文相關(guān)文章:

關(guān)于2020春節(jié)的英語作文范文5篇

2020年春節(jié)英語作文范文7篇

有關(guān)七夕節(jié)的演講稿2020范文

2019年建國70周年國慶閱兵觀后感英語作文(雙語)

七夕情人節(jié)演講稿的范文5篇

關(guān)于愚人節(jié)小學(xué)生英語作文

關(guān)于七夕節(jié)情人節(jié)活動策劃2020范文

2020年七夕情人節(jié)活動總結(jié)范文五篇

社區(qū)七夕情人節(jié)活動總結(jié)最新范文五篇

七夕活動演講稿2020范文

354850