初級(jí)劍橋商務(wù)英語(yǔ)翻譯練習(xí)題2020

陳鈴1147 分享 時(shí)間:

為了讓大家更好的準(zhǔn)備商務(wù)英語(yǔ)BEC考試,小編給大家整理初級(jí)劍橋商務(wù)英語(yǔ)翻譯練習(xí)題了,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。

初級(jí)劍橋商務(wù)英語(yǔ)翻譯練習(xí)題(1)

Part I Translate the following sentences into English or into Chinese.

1.本合同用中、英兩種文字寫成,每種文字正本兩份。兩種文本具有同等效力,簽字后雙方各執(zhí)中、英文本一份為憑。

譯文:The Contract is made out in both Chinese and English, two originals for each language. Each language is legally of equal effect. Each party keeps one Chinese version and one English version after signing the Contract.

2. 我們已向一些國(guó)家出口了少量技術(shù),更多的項(xiàng)目正在洽談中。我們?cè)敢庠谄降然ダ幕A(chǔ)上, 逐步擴(kuò)大技術(shù)出口。

譯文:We have exported a few items of technology to some countries and more projects are under discussion. We are willing to enlarge gradually exportation of our technology on the basis of equality and mutual benefits.

3. 很多人都認(rèn)為美國(guó)的教育在世界上是一流的,但美國(guó)教育的一個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題是不教孩子如何尊重和繼承人類的文化遺產(chǎn)。這里主要調(diào)查的是初等教育。

譯文:Most people believe that American education is of the highest quality in the world, but one serious problem in American education is that children are not taught how to respect and inherit cultural heritage of human begings. Here it mainly states the situation of primary education.

4. 中國(guó)有近20000個(gè)美國(guó)投資的項(xiàng)目,總投資達(dá)260億美元。其中大部分使用了先進(jìn)技術(shù)。利潤(rùn)的不斷增加,讓大多數(shù)美國(guó)公司非常高興。

譯文:There are close to 20,000 US-funded projects in China, involving a total investment of US $26 billion. Most of them are technologically advanced. As profits keep rolling in, most American companies feel satisfied.

5. 在豐富悠久的北京歷史文化中,胡同建筑文化占有重要地位,而城區(qū)里為數(shù)眾多的胡同中,四合院的門樓是最引人注目的建筑。

譯文:In the rich and prolonged history and culture of Beijing, the architectural art of the buildings in alleys occupies an important place. The most attractive buildings in Beijing’s large number of alleys, however, are the gates of quadrangles.

初級(jí)劍橋商務(wù)英語(yǔ)翻譯練習(xí)題(2)

1. Having sold his £7,000 of stock in the company, he later bought back in at the top of the boom and down for £20,000.

譯文:他賣掉了自己在該公司占有的七千英鎊的股份,后來(lái)在股票上揚(yáng)的時(shí)候買進(jìn),虧損了兩萬(wàn)英鎊。

2. In market research and social surveys questions are usually read out by an interviewer. Interviewers are usually trained to read the questions out and then record the answers in a machine-like manner.

譯文:在市場(chǎng)調(diào)查和社會(huì)調(diào)查中,通常由采訪者提問(wèn)。采訪者往往要接受培訓(xùn)才能更好地提問(wèn)并準(zhǔn)確地記錄答案。

3. When Heaven is about to place a great responsibility on a great man, it always first frustrates his spirit and will, exhausts his muscles and bones, exposes him to starvation and poverty, harasses him by troubles and setbacks so as to stimulate his spirit.

譯文:天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行佛亂其所為,所以動(dòng)心忍性,增益其所不能。

4. Available at the hotel is a variety of Chinese, Japanese and Western food restaurants, in addition to a complete set of service facilities including ballroom, physical fitness center, beauty salon, sauna, swimming pool, bar, shopping arcade and taxi service, etc.

譯文:飯店設(shè)有可供應(yīng)各種中西菜肴和日本風(fēng)味飯菜的餐廳。還有一整套的服務(wù)設(shè)施,包括舞廳、健身中心、美容廳、桑拿浴室、游泳池、酒吧、商場(chǎng)及出租車服務(wù)等等。

5. Senior policy-makers are politicians, senior government officers, senior institutional managers and others with the power and resources to influence events.

譯文:高級(jí)決策者指政治家、政府高級(jí)官員、機(jī)構(gòu)上層管理者,及其他那些手握權(quán)力、掌控資源、左右局勢(shì)的人。

初級(jí)劍橋商務(wù)英語(yǔ)翻譯練習(xí)題(3)

Every employee has five sources of power to draw from. Assess your potential power sources and use them to your advantage.

1. Personal power is all about your charisma, your passion to achieve the strength of your convictions, your ability to communicate and inspire, and your leadership skills.

2. Relationship power derives from the network of contacts and friends that you make, develop, and maintain at work; from coworkers who keep you up to date with the goings-on in their part of the organization, to executives who seek you out for special projects——and everyone in between.

3. Position power is directly related to where you reside on your company’s organizational chart. Owners, presidents, and CEOs have plenty of position power, while receptionists, clerks, and laborers typically have little or none.

4. Knowledge power is based on the special expertise and knowledge that you have of your job, your departments, or your organization.

5. Task power is inherent in the jobs you are assigned at work. Some work is by nature more important to the health of the organization than others. For example, salespeople, whose job is to bring in money by selling its products or services, usually have high task power.

You can leverage any source of power you have to build your base of power in another source.

參考譯文:

每個(gè)雇員都有五種可以利用的權(quán)力資源。估量自己潛在的權(quán)力資源并善用之。

1.個(gè)人權(quán)力。就是你的魅力、你實(shí)現(xiàn)信念的激情、你與他人溝通和給人以激勵(lì)的能力,以及你的領(lǐng)導(dǎo)才能。

2.人際關(guān)系權(quán)力。來(lái)自你在工作中所建立、培養(yǎng)和保持的關(guān)系網(wǎng)和朋友圈;來(lái)自公司內(nèi)其他部門的同事——使你及時(shí)了解他們部門的情況;來(lái)自公司主管——將特殊項(xiàng)目交由你負(fù)責(zé);來(lái)自公司內(nèi)其他人等。

3.職位權(quán)力。直接與你在公司組織結(jié)構(gòu)中的地位有關(guān)。公司業(yè)主、總裁和首席執(zhí)行官,有很大的職位權(quán)力,而接待員、辦事員或勤雜人員一般沒有什么職位權(quán)力。

4.知識(shí)權(quán)力。是你對(duì)你的具體工作、你所在部門、機(jī)構(gòu)的某種特殊專長(zhǎng)或知識(shí)。

5.任務(wù)權(quán)力。存在于分配給你的工作任務(wù)中,有些工作其本質(zhì)上較其他工作對(duì)公司的健康發(fā)展更為重要。比如說(shuō),銷售人員,其工作是通過(guò)銷售產(chǎn)品和服務(wù)來(lái)為公司賺取利潤(rùn),他們通常有較高的任務(wù)權(quán)力。

你可以利用你擁有的任何一種權(quán)力資源來(lái)建立、充實(shí)你另一權(quán)力資源。

265529