一個人練習(xí)BEC口語要怎么準(zhǔn)備

陳鈴1147 分享 時間:

一個人練習(xí)BEC口語,要怎么準(zhǔn)備?今天小編給大家?guī)砹巳绾我粋€人練BEC口語,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

一個人練習(xí)BEC口語,要怎么準(zhǔn)備?

進(jìn)入3月黃金備考期,很多同學(xué)都開始了“地毯式”的找搭檔行動,但其實(shí)想要找到一個情投意合,還“門當(dāng)戶對”的完美搭檔,有時候還真是可遇不可求。

沒有搭檔口語考試就會很糟糕,很難過嗎?

其實(shí)也不盡然,只要你好好做準(zhǔn)備摸清了口語考試的答題套路,即使前期一直沒有搭檔練習(xí),真正上考場的時候,也可以高分拿下。

那么到底一個人要怎么準(zhǔn)備BEC口語呢?

要充分了解口語考試題型。BEC口語考試分為3個part.

1

一、訪談(Interview)

第一部分(Interview)采取問答的形式,即考官問,考生答。這一部分又分為兩個階段:第一階段 (Phase 1)是問候和介紹;第二階段(Phase 2)涉及與商務(wù)相關(guān)的不同話題,如職業(yè)選擇、產(chǎn)品銷售等。

準(zhǔn)備技巧

這部分的問答很簡單,大家只需要準(zhǔn)備好一些常見的自我介紹,比如名字,來自哪里,學(xué)習(xí)or工作情況等就好。至于商務(wù)話題,如職業(yè)規(guī)劃,會議等,是在你準(zhǔn)備第二、三部分口語都可能用到的,直接借鑒過來用就可以。

2

二、簡短陳述(Mini-Presentation)

第二部分是一個小型演講或者說是一個簡短的口頭陳述(Mini-Presentation)。整個第二部分的考試時間約為6分鐘。在這一部分,每位考生將被要求就某一主題發(fā)表1分鐘左右的演講。

在第二部分一開始,主考官會遞給每位考生一張信息卡(注意:是不同的信息卡);每張信息卡上有A、B、C三個問題。每個問題后,有兩個或三個提示??忌x擇一個話題后,可根據(jù)提示組織自己的演講。

1分鐘的時間同時進(jìn)行準(zhǔn)備。在準(zhǔn)備過程中,主考官會提供空白紙張和鉛筆,也就是說,考生可以在準(zhǔn)備的過程中做筆記。準(zhǔn)備時間結(jié)束,第一位考生發(fā)表演講,結(jié)束后,考生A要就考生B演講的內(nèi)容進(jìn)行提問,考生B回答。然后兩人交換,考生A陳述,考生B提問,考生A回答。

三、合作與討論(Collaborative Task and Discussion)

BEC口語考試的第三部分是兩個考生之間進(jìn)行的雙向交流討論,有時也會在三個考生間進(jìn)行。它是一個合作項目,需要考生互相配合來完成任務(wù)。

考官說明任務(wù)要求后會將兩個考生共用的材料發(fā)給考生,要求考生交談。然后,考生將圍繞試題卡上的問題逬行幾分鐘的對話。在考生交談完后,考官會進(jìn)一步問考生一些與主題相關(guān)的問題。這一部分涉及公司活動和公司決策的方方面面,主要是考查考生用適當(dāng)?shù)墓δ苷Z言和策略進(jìn)行互動交流的能力。

準(zhǔn)備技巧

如果買了陳小慰口語書的同學(xué),這本書的價值還是很高的,它幾乎涵蓋了所有BEC涉及到的商務(wù)話題,但是幾乎很少有人把它看完,并且這本書真的是太厚太雜了,因此能啃完的不是時間充足,還是時間充足。

因此,建議大家對這本書的使用是,不要拿來就開始背內(nèi)容而是先整理。

1)先整理出大體的方向,比如是市場營銷方面的,職業(yè)晉升培訓(xùn)方面等等。找到大的模塊。

2)大塊找好之后,看每個話題下面給出的論點(diǎn),看的多了你會發(fā)現(xiàn)很多題目雖然細(xì)節(jié)有不同,但是答題思路都是差不多的。這樣你就可以針對這一類的題目,總結(jié)出一個通用模板。

比如 product quality(產(chǎn)品質(zhì)量)這一個論點(diǎn)可以適用于如何提高competition(競爭力)、customer loyalty(客戶忠誠度)、promotion(宣傳)、 brand image(品牌形象)等很多問題。

你要花時間去整理出這一份,屬于你自己的【精華論點(diǎn)+相應(yīng)論述】的手冊,當(dāng)你整理完之后,你不僅會對口語考試的考察范疇、內(nèi)容有個大概的認(rèn)識,同時能找到那些使用頻率高,俗稱“百搭又好用”的論點(diǎn)。

靈活套用和組合,可以適用90%到95%的題目。

這樣,在不斷積累之后,你的話題庫豐富了,你的答題思路明晰了,即使你后來遇到一個不怎么熟悉的話題,但是是屬于之前整理的某一個課題之下的,你也完全不會慌,根據(jù)題目套用精華論點(diǎn)即可。

當(dāng)然,如果你沒有《口語書》也完全不需要慌張,《真題集》就是你最好的工具,不僅要看口語部分的考題,閱讀,聽力文章都是最有用的素材。

在整理好這份手冊之后,接下來就需要你背模板了,在熟背的期間,你可以通過,找一些話題來套用模板,并根據(jù)題目內(nèi)容來適當(dāng)擴(kuò)充,進(jìn)而養(yǎng)成自己口語隨機(jī)應(yīng)變的能力。

與此同時,你還可以加上語速,語調(diào),重音等的訓(xùn)練,堅持練下來,口語基本上是沒什么問題的。

這種學(xué)習(xí)方法,不僅能節(jié)省時間,同時,無論是應(yīng)對part2還是part3都是非常好用的,因為就那些東西,就那些論點(diǎn),框架都是差不多的。

自己練習(xí)part3部分的時候,可能相比兩個人思維要受局限,但是因為你已經(jīng)積累了大量的話題和精華論點(diǎn),即使考試當(dāng)時對方說的再奇怪,你也可以用一些,比如“我覺得你說的很有道理,但是。。。。”等過渡句引到自己的論點(diǎn)上。

其實(shí)這種方法,即使是搭檔練習(xí)也是非常合適的。所以還沒有找到搭檔的小同學(xué),不要慌,先做好自己的準(zhǔn)備,找到了更好,找不到,你一個人也可以很強(qiáng)。

商務(wù)英語初級口語練習(xí):賣方對支付方式的要求

賣方對支付方式的要求

Part One.

Our usual terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favour, reaching us one month ahead of shipment.

我們通常的支付方式是以我方為抬頭人的、保兌的、不可撤消的信用證,并且必須在發(fā)貨前一個月寄達(dá)我方。

We proposed to pay by 30 d/s.

我方建議支付見票后30天付款的匯票。

The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.

我們希望的付款方式是保兌的,不可撤消的信用證。

We should like to advise you that payment by collection is acceptable.

我方想告訴你們的是,以托收形式來支付貨款,我方是可以接受的。

We would prefer you to pay in US dollars.

我方更希望貴方用美元支付。

According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.

按照合同,在收到第一次裝運(yùn)通知后,請貴方在10天內(nèi)在中國銀行開立以我方為抬頭人的相關(guān)信用證。

Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.

貨款應(yīng)該是以我們?yōu)樘ь^人的、不可撤消的憑即期匯票在倫敦即付英鎊的信用證。

We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.

我們不收美元,請用瑞士法郎來成交生產(chǎn)。

We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.

我們要求貨款以裝運(yùn)日前一個月抵達(dá)我方的信用證來支付。

We require immediate payment upon presentation of shipping documents.

我們要求貴方在收到貨運(yùn)單據(jù)后,即刻支付貨款。

Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.

不可撤消的信用證的支付方式對我方來說比較方便,所以我方將向你方銀行開立見票后60天付款的匯票。

We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.

我方將通過我方銀行以托收的形式開出跟單即期匯票向貴方收款。

Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary.

我方的付款期是30天、不是60天。這是慣例。

As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.

同往常一樣,我們要求你方通過一流銀行開出信用證。

It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time.

我方建議貴方盡早開立有關(guān)信用證,以便我方及時發(fā)貨。

We propose paying by TT when the shipment is ready.

我們建議在貨物準(zhǔn)備好待運(yùn)時用電匯付款。

We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.

我方很遺憾地告訴貴方我方不能接受付款交單的付款方式。

We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.

我方遺憾地告訴貴方不能考慮你們用承兌交單的方式來支付貨款的請求。

You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products.

貴方可以用直接產(chǎn)品全部或部分償付從我方購買的設(shè)備和技術(shù)。

Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.

既然你方目前缺少現(xiàn)金,我們可以安排你們兩個月以后再付款,而不附加任何費(fèi)用。

Part Two

As a special case, we may consider accepting your payments by D/P.

作為特例,我方可以考慮貴方用付款交單的方式支付貨款。

If the amount of each transaction is below $0, we agree to D/A 30 days terms.

如果每筆交易額低于0美元的話,我方同意見票后30天承兌單交的付款條件。

We could grant you the favourable terms of payment as D/A 45 days after sight.

我方可以給貴方見票45天承兌交單付款的優(yōu)惠條件。

In view of the small amount of this transaction, we are prepare to accept payment by D/P at sight.

由于這次交易不大,我主準(zhǔn)備接受即期付款交單的付款方式。

D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000.

如果每筆交易額少于1000英鎊,我們就只接受付款交單或承兌交單。

We request a 10% payment at the time of ordering. The remaining amount must be paid within 60 days.

我方要求在下訂單時先支付10%的貨款,剩余貨款必須在60天內(nèi)付清。

We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.

如果使用當(dāng)?shù)刎泿诺脑?,我們只接?0%的現(xiàn)金,其余的80%必須用信用證來支付,并在發(fā)貨前15-30天寄達(dá)我方。

If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.

如果分期付款的話,每年利息為6%,每年年底付清。

Full payments must be made within 60 days.

所有貨款必須在60天之內(nèi)全部付清。

The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.

貨款至少必須在貨船抵達(dá)日之前的5天電匯到中國銀行。

The letter of credit for each order shall reach us 30 days.

每批貨物的信用證應(yīng)在發(fā)貨日前30天寄達(dá)我方。

15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.

在交貨期15-20天前,貴方應(yīng)憑開戶銀行開具的匯票付款。

The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China, Head office, Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.

貨款必須在合同簽署日后的第5個營業(yè)日內(nèi),用電匯方式匯入我方在中國銀行,中國北京總行的賬戶。

Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.

合同簽訂之日后30天內(nèi)預(yù)付合同價值的25%。

The payment shall be made by five annual installments of 20% each.

貨款將在5年內(nèi)分期付款,每年支付20%。

We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.

我方要求在45天內(nèi)付清所有貨款,如果預(yù)付現(xiàn)金則享有15%的折扣。

The total amount mush be paid in full upon receipt of the shipping documents.

一收到貨運(yùn)單據(jù),貨款必須全數(shù)一次付清。

We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.

我們要求貨款以裝運(yùn)期前一個月抵達(dá)我方的信用證支付。

You are requested to pay $5,000 as a down payment.

我方要求貴方支付00美元作為定金。

Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.

合同金額的10%應(yīng)預(yù)付現(xiàn)金,而其余90%憑信用證開出即期匯票支付。

商務(wù)英語初級口語練習(xí):告知客戶包裝所用材料及其質(zhì)量保證

告知客戶包裝所用材料、方式及其質(zhì)量保證

Part One

Our packing is strong enough t withstand bumping and rough handling under normal conditions.

我們的包裝非常牢固,在正常情況下,完全經(jīng)得起碰撞和野蠻裝卸。

The cases used for packing our transistor radios are light but strong.

用于包裝我們晶體管收音機(jī)的盒子很輕,但很結(jié)實(shí)。

The export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments.

用于包裝貨物的出口箱相當(dāng)緊固,是以保護(hù)這些儀器。

The cartons lined with plastic sheets are waterproof.

有塑料紙做襯里的紙盒是防水的。

we plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement.

我方準(zhǔn)備使用紙盒子,外打鐵箍進(jìn)行加固。

Our strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case.

我們的旅行剪刀是用林箱包裝的,每個木箱裝200盒,每盒一打。

We’ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.

每個紙盒裝10打,每盒毛重25kg左右。

Our export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each.

我們用于出口的水果刀每箱100打。

The packing of our men’s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside.

我們男式襯衫的包裝為每件套一塑料袋,5打裝一箱。內(nèi)襯防潮紙,外打鐵箍兩道。

Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.

我們的印花棉布是用木箱包裝的,內(nèi)襯牛皮紙和防潮紙。每箱30匹,一款5色,平均搭配。

The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to a cardboard container.

雪茄煙每包5支,每個紙盒20包,每個紙板箱裝144個紙盒。

These cartons are well protected against moisture by plastic lining.

這些紙盒內(nèi)有塑料襯里,防潮性能很好。

All the goods will be packed according to the special way you require.

所有的貨物都將按照貴方的特殊要求進(jìn)行包裝。

As requested, the shirts will be packed in waterproof material.

襯衫將按照要求用防水材料包裝。

We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.

我們打算利用紙板箱或塑料箱作為外包裝。

You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.

貴方的貨物將用木箱包裝,內(nèi)襯錫板,外用鐵箍加固。

The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.

貨物是用堅固的新麻袋包裝的,每袋約重200磅。

The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.

紙板箱內(nèi)有塑料布襯里,有很好的防潮濕作用。

If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.

如果貨物是用紙盒包裝的話,任何偷竊的痕跡都會很明顯,因此保險公司會為偷竊造成的損失作出必要的賠償?shù)摹?/p>

Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.

這種包裝在我方保水漬險的偷竊提貨不著險時也得到了保險公司的認(rèn)可。

Part Two

The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.

相對來說,紙盒會輕一點(diǎn),也容易搬運(yùn)。

It is our usual way to pack these goods in cartons.

我方通常用紙盒包裝這些貨物。

Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.

紙盒完全適合海運(yùn),在我方將貨物運(yùn)輸?shù)狡渌箨懣诎吨袕V泛使用,我們的客戶非常滿意。

Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.

在裝卸過程中,紙盒便于搬運(yùn)。

We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.

我們想告訴貴方的是,我方以前通常都是用木箱包裝剪刀的,但經(jīng)過幾次用紙盒包裝運(yùn)輸后發(fā)現(xiàn)我們的紙盒和木箱一樣適合海運(yùn)。

Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.

紙盒沒有那么貴,便于運(yùn)輸,運(yùn)費(fèi)也低。

We refer carton packing to wooden case packing.

我們更貨向用紙盒包裝,而不是用木箱包裝。

Our cartons for canned food are not only seaworthy, but also strong enough to protect the goods from damage.

我方用于包裝罐頭商品的紙盒不但適用于海運(yùn),其牢固性也足以防止商品的損壞。

Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.

在運(yùn)輸或儲存時,紙箱不會和木箱混在一起,所以紙箱的破損率要低于木箱的破損率。

Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.

用這種紙盒包裝的襯衫不會像木箱包裝的那樣容易被水氣損壞。

All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.

我方所有的木箱密封性很好。它們不容易被水損壞。

We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears unwarranted.

我方相信你們的客戶會對改進(jìn)過的包裝滿意的,你們的擔(dān)心是多余的。

We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.

希望貴方能同意我們的意見并接受我方用紙盒包裝的方式。

The weight and measurement of each case are clearly marked on every case.

每個盒子上都會清楚地標(biāo)明重量和尺寸。

You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet with the satisfaction of the clients.

貴方會注意到包裝已有了很大的改進(jìn),我們相信會贏得客戶的滿意。

The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.

紙盒的尺寸為高17cm,寬30cm,長50cm,體積為0.026m3,毛重為23.5kg。

They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods.

它們節(jié)省了貨運(yùn)時間,便于貨物的儲存和分配。

In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic of China “ is also stenciled on the package.

除了毛重、凈重和皮重外,中華人民共和國制造的字眼也標(biāo)在了包裝箱上。

We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set your mind at ease.

我們在包裝裝潢上做了許多改進(jìn),敬請放心。

Our containers are in complete conformity to the specification laid down by the International Standardization Organization.

我方集裝箱的規(guī)格完全符合國際標(biāo)準(zhǔn)化組織規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。


一個人練習(xí)BEC口語要怎么準(zhǔn)備相關(guān)文章:

商務(wù)英語

一個人練習(xí)BEC口語要怎么準(zhǔn)備

將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
342590