2020年中級商務英語翻譯試題

陳鈴1147 分享 時間:

為了讓大家更好的準備商務英語BEC中級考試,小編給大家?guī)鞡EC中級翻譯試題,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

2020年中級商務英語翻譯試題(1)

Talking about Claims

談索賠(一)

Having found short weight of the linseed oil, Mr. Zhang, the sales manager of Weifang Oil and Fat Co.,Ltd. is asking for compensation to Mr. Green, who is the sales manager of Belgium linseed oil plant.

發(fā)現缺量后,濰坊油品有限責任公司銷售經理張先生向比利時亞麻籽油工廠營銷經理格林先生索賠。

Buyer: Mr. Green, we received your delivered 1,000 tons of linseed oil. We are satisfied with the quality but we are surprised to find that 80 tons short weight of linseed oil on its arrival.

格林先生,貴公司1000噸亞麻籽油已送達。我們對油品質量很滿意,然而想不到的是,這次商品短缺了80噸。

Seller: Really? How can that be? I am more surprised to hear that. Certificate of Quantity was issued by S.G.S, which is the most famous independent public recognized surveyor.

有這回事?怎么可能呢?我更想不到會發(fā)生這種事。產品重量是經SGS認證的,那可是最著名的獨立公開認證機構。

Buyer: But it's a fact that there is a difference of 80 tons between the actual landed weight and the invoiced weight. We suffered a great loss for the first business!

但確確實實就是缺了80噸。我們第一次合作就遭受了這么大的損失!

Seller: Don't worry. We will make a thorough investigation on this matter. This is the first time we have met this kind of problem during years of business. We surely compensate for your loss if it is caused by our party

別擔心。我們會對此事進行全面調查。做了這么多年生意,這種事我們還是第一次遇到。如果是我方原因造成的缺量,我們定會對貴方進行賠償。

Buyer: Thanks for your cooperation. We wish to solve this problem by friendly negotiation.

感謝貴方的合作。我們希望通過友好協商解決這件事情。

2020年中級商務英語翻譯試題(2)

Talking about Claims

談索賠(二)

Seller: Certainly. According to inspection clauses in our contract, inspection must be conducted before shipment by recognized surveyors, who then issue certificates concerning the quality, quantity, etc. These certificates may be taken as the basis for negotiating payment. Upon arrival of the imported goods, an equivalent public surveyor should reinspect the goods. Should the quality, specifications, quantity or weight be found not in conformity with the stipulations of the order, due to causes other than those for which the insurance company, shipping company, airlines or post office are liable, the buyer shall have the right to lodge a claim against the seller on the strength of a survey report or inspection certificate issued by the public surveyor at the port of destination. Such a survey report shall be final and shall serve as the basis for filing a claim.考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

當然。根據合同里的檢驗條款,產品裝船運輸前須由權威的機構對質量和數量等進行認證,并頒發(fā)認證書。這些證書是協商的基本材料。對于進口商品,買方接貨時同樣需要權威機構進行相同的再認證。若發(fā)現產品質量,規(guī)格,數量和重量和訂單所標有異,排除保險公司,貨運公司航班或郵局等原因后,買方有權在目的港通過權威機構頒發(fā)的認證報告或檢查證明對賣方發(fā)起索賠。調查報告應該是正式報告并作為索賠的基本材料。

2020年中級商務英語翻譯試題(3)

Talking about Claims

談索賠(三)

Buyer: Yes. That means the exported goods should be inspected before shipment, and the imported goods should be reinspected after their arrival.

沒錯,也就是說貨物裝船前應該接受檢驗,貨物到達目的地后應再次進行檢驗。

Seller: Exactly. Do you have any evidence for this matter?

沒錯。你有什么證據能作為證明嗎?

Buyer: Here is the inspection certificate from S.G.S, Qingdao branch, the same surveyor.

我有SGS青島分理處的檢驗證書。

Seller: In fact, I trust S.G.S. very much. If the landed weight certificate is also issued by S.G.S., problems must have happened during the shipment procedure.

說實話,我非常信任SGS這家認證機構。如果是由SGS確認真的缺量,那問題肯定出在運輸過程中了。

Buyer: The shipment of our ordered linseed oil is in bulk and I'm afraid a leakage during long-distance shipment or a shortage when transshipment.

這些油是成批運輸的,恐怕是長途運輸過程中發(fā)生了泄漏。

Seller: It sounds reasonable. But we have no evidence. There's another possibility of discharging. I will report this matter to our president at once and we will make complete investigations. We are most faithful supplier. Just take care. All will be clear then.

聽起來是這么回事。但我們也沒有證據啊。也可能是別的原因。我會立馬向總裁報告這件事并立馬組織全面調查。我們是最講信用的賣家。稍安勿躁,真相很快就會浮出水面。

Buyer: We wish it to be solved by both efforts. In case no settlement reached, we will lodge a claim by arbitration.

我們希望通過雙方努力共同解決這件事。為防無法達成一致,我們我提請仲裁。

Seller: OK. Let's stop here today. I will inform you if I have the result of investigation.

好,我們今天就先到這吧。調查結果一出來我就通知你。

Buyer: Thanks for your effort.

感謝貴方的努力。

2020年中級商務英語翻譯試題(4)

Talking about Claims

談索賠(四)

One day later, Mr. Green comes back after a preliminary'investigation.

一天后,格林先生經過初步調查后通知了張先生。

Seller: Morning, Mr. Zhang. The problem was out of the vessel. The shipping company admitted having found a very little hole on the oil tank after discharging. The shipping company expressed his apology for the loss by their carelessness. Our insurance company is consulting with the shipping company for relative compensation accordingly. How much will you claim for compensation?

早上好,張先生。問題是出在運輸船上。船運公司承認在卸貨時發(fā)現油罐上有一些小孔。他們對因自己的粗心大意造成的損失表示了歉意。我們的保險公司正就此事和船運公司商討相關理賠事宜。不知貴方索賠多少?

Buyer: Glad to hear that. By careful calculation, our claimed compensation is USD55,000.00.

很高興聽到這樣的結果。經過仔細計算,我們索賠55000美元。

Seller: It would not make you suffer so much loss. Your claim of USD55,000.00 is unacceptable.

你們不至于損失這么多。我們是不會接受這么多索賠的。

Buyer: In fact, the loss caused by short weight is more than USD55,000.00, but for the sake of friendship, we only lodge a claim of USD55,000.00.

實際上,我們的損失不止55000美元,我們是看在交情的份上才索賠55000美元。

Seller: What you said makes me confused. I don't know why you suffer a loss more than USD55,000.00. According to our contract, the price is USD620.00/MT, the short weight is only 80MT, your loss should be no more than USD49,600.00.

我聽不太懂你說的話。我不知道你們的損失怎么會超過55000美元。合同上的價格是620美元每噸,可是缺量才80噸,你們的損失最多也應該是49600美元罷了。

Buyer: But, Mr. Green, this difference can't represent our loss caused by short weight. As you know, linseed oil is selling extremely well in our market this month and we can't supply the goods our customer ordered. We will have to cancel some orders and make compensations. Added the profit we should get, USD55,000.00 is a lower claim.

但是,格林先生,這不能代表我們因為缺量造成的損失。你也知道,亞麻籽油在我們的市場上非常暢銷,我們無法為買家提供足量的商品。我們不得不因此取消一些訂單并進行賠償。這些賠償加上我們應得的利潤,55000美元還算少的了。

Seller: Do you mean that your compensation to cancelled orders is your loss caused by our short weight?

你的意思是說你們因為取消訂單而賠付的費用是由于這次缺量造成的?

Buyer: That's the fact. (Taking lists of orders cancelled out of the drawer) We are faithful to compensate the cancelled order. We probably lose this customer because of short weight. Our loss is absolutely more than USD55,000.00.

這是事實。(從抽屜里拿出取消訂單的買家清單)對于賠償這些被取消訂單的買家我們無話可說。我們就是因為貨量不足才失去了客戶。所以我們的損失絕對不止55000美元。

Seller: I'm very sorry if that's the case. As a matter of fact, we suffered a great loss this time. We accept your compensation request and wish for your second order.

如果真是這樣的話,那我對此表示莫大的歉意。實際上,我們這次也經受了不小的損失。我們接受貴方的索賠要求并期待我們下一次的合作。

Buyer: Thanks for your quick decision, and your cooperation is highly appreciated. The second order will be placed as soon as the compensation is concluded.

感謝你的快速決策和你的合作。賠償款一到我們就能再次合作了。

Seller: This matter involves the shipping company and the insurance company. We will deal with this matter as soon as we can. Sorry for inconvenience caused to you.

這件事牽扯到船運公司和保險公司,我們會盡快處理。由此造成的不便請諒解。

Buyer: It is out of our control of both parties. But we can get some experience from this matter. A successful business is based on careful consideration. See you.

這是你我雙方都料想不到的事,但我們能從中吸取教訓。深思熟慮是事業(yè)成功的基礎。再見。

Seller: See you.

再見。

2020年中級商務英語翻譯試題(5)

Speaking Invitation to Canton Fair

廣交會邀請函

Seller: Good morning, Mr. Smith. This is Mr. Wang from China. We got your name and address online. We noted your kites-buying information today. We are manufacturers of Weifang Kites. I hope you have interests.

早上好, 史密斯先生。我姓王,來自中國。我們從網上得知您的名字和地址,并了解到您有購買風箏的意向。我們是濰坊風箏生產商,希望你有興趣。

Buyer: Nice to know you Mr. Wang. Surely we are looking for suppliers of Chinese Kites recently. So glad to get your phone call for this matter.

很高興認識你,王先生。我們最近確實在尋找中國風箏供應商。很高興接到您的電話。

Seller: Great! We can surely meet your demand. We are one of the biggest kite plants in the world-renowned Weifang Kite Capital City.

那太好了!我們肯定能滿足貴方的需求。我們是濰坊最大的風箏生產廠家之一,那可是個世界聞名的風箏之都哦。

Buyer: We are one of the most powerful wholesalers of kites in Europe. We wish to establish long term business relationships with your plant in the future.

我方是歐洲最大的風箏銷售公司之一。希望你我雙方能在未來長期合作。

Seller: The same idea. We will offer you top-quality kites in excellent designs with competitive price then.

正合我意。我們的風箏質量上乘,設計精美,而且價格還很具競爭力哦。

Buyer: Wonderful! We should negotiate more details further. I will surely visit your plant ASAP.

好極了!那我們來進一步談談更多的詳細事宜吧。我會盡快到你們的工廠參觀。

Seller: The 111st Canton Fair will be held on April 15th, 2012. One purpose of my phone call today is to invite you to participate in this fair. New model kites will be exhibited on the fair.

第111屆廣交會將在2012年4月15日舉行,我給您打電話的目的之一就是邀請您來參加這次展會,我們將在展會上展出新型風箏模型。

Buyer: Thank you. I will surely go if there is no unexpected event. It will be my first time to China. Wish to get your help and wish to receive your invitation letter for visa application.

謝謝你的邀請。不出意外我會到場的。這也將是我第一次去中國,希望貴方多多關照。此外,請給我發(fā)一份邀請函,以便在申請簽證時使用。

Seller: I will send you the invitation letter tomorrow and I will arrange for your coming. I'll meet you at LiuTing Airport in Qingdao then. Please give me your flight No. and detailed schedule if you have.

我明天就將邀請函發(fā)給您并安排好其它事宜。到時我會在青島流亭機場接你。請到時把航班號和詳細的航行時間表告知我。

Buyer: So nice you are! I am sure we will establish the best business relationships. Wish we have a successful cooperation and get mutual benefits. I think we have a happy talking today. And so long time past. It surely wastes too much of your phone cost, I think. Sorry.

你人真好!我們肯定能成為最好的生意伙伴。預祝我們合作成功,互利共贏。今天的談話很愉快,但這么長時間的通話肯定會讓你損失不少話費吧?真是不好意思。

Seller: This talk is excellent for value. I talk with you by Skype with almost no cost. Thanks for modem internet technology.

這是一次有價值的通話。我用的是Skype電話,幾乎不用花錢。真是要感激現當今的網絡技術。

Buyer: China is developing so fast! Look forward to meeting you soon.

中國的發(fā)展真是迅猛!期待我們的見面。

Seller: Contact me at anytime. Leave a message online. My Trade Manager Account: rongl23, MSN: abc@hotmail.com, QQ: 554803537 .

你可以隨時在網上給我留言聯系我。我的Trade Manager 賬號是rong123,MSN是abc@hotmail.com,QQ號554803537 。

Buyer: We are golden member of Alibaba too. My Trade Manager No.: goeurokitesll5. Add me as your partner at anytime. See you later.

我們也是阿里巴巴的黃金會員。我的Trade Manager 賬號是goeurokitesll5,你隨時可以添加我為好友。下次見。

Seller: Thanks. Keep in touch. Goodbye.

謝謝。保持聯系,再見。


2020年中級商務英語翻譯試題

將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式
264556