關(guān)于源氏物語讀后感900字范文
《源氏物語》的最大優(yōu)點就是心里描寫十分細(xì)膩真實,這里給大家分享一些關(guān)于源氏物語讀后感,希望對大家有所幫助。
源氏物語讀后感1
這本書寫于一千年前,日本一個女貴族寫得讓皇家消遣的書,類似上官婉兒寫了一部書給武則天看的意思,作者名叫紫式部, 號稱日本的《紅樓夢》,但比《紅》早七八百年,主要以貴族源氏家族三代的愛情故事為主線,間或有家族興衰。
這本書我看得一唱三嘆,迂回曲折,看著看著著急知道結(jié)局,就一目十行的翻著往前看,越過看了,又覺得文筆實在優(yōu)美,后悔沒有好好欣賞,就折回去重新細(xì)細(xì)看來,如此反反復(fù)復(fù),復(fù)復(fù)反反.此書頗有日本那種細(xì)膩唯美的風(fēng)格,閱讀本身就很怡人.有審美的愉悅感.
我花了一個月才看完,真是害苦我了,這把年紀(jì),睡之前看小說類比較吸引人的書,就會腦電波興奮度加強(qiáng),要好一陣子才能入睡,但從另一個角度來看更說明了的確是一本有閱讀趣味的術(shù)。前一段買了本哈耶克的《通往奴役之路》,哲學(xué)類的,有點費(fèi)腦子,那對我來說就是通往睡眠之路,一看就困,我準(zhǔn)備老了,放本高數(shù)在枕邊。
在看的過程中,我思考了一下,不是出于愛國情結(jié),客觀的說源氏物語的確比紅樓夢要差一點的,首先從筆力而談,高下力見,源是細(xì)膩婉約,紅卻是深郁秀美兼具,就內(nèi)容來說,源書主要是三代男主人公的感情史,中間的知識點就是寫情詩時的詩詞,大部分就是那種什么排句,(沒有這方面的專業(yè)知識,所以可能說的不對)類似中國的對聯(lián)。
兩句兩句,真的比咱們的唐詩宋詞元曲是萬萬不及的,里面涉及的知識點也多是衣服薰薰香,宴會時的樂評舞評,出家的習(xí)俗,佛具的知識,日本貴族我感覺出家的特別多,當(dāng)年看一休哥的時候,感覺他出家完全是被黑惡勢力迫害的,可憐死了,看了這本書才明白,日本當(dāng)年出家蔚然成風(fēng)。
皇帝一退位,出家,皇后妃子(日本叫女御,更衣,尚伺什么的)皇帝一不行,也出家,貴族家的夫人啊什么的也是死了一半,出家了一半.可我感覺咱們紅樓夢,醫(yī)藥,飲食,詩詞,服裝,建筑,宗教無一不包.看了一部書,就學(xué)了一堆東西.還是中國人實在啊.
我想了一下,這就如同日本人的料理,半天上來,咱們一看,幾片魚,兩片菜,一小碗湯,但是日本人就那么切一切.擺一擺,實在是清爽好看,日本飲食建筑服飾都給人一種靜物感,線條清晰明麗,讓人感覺生命的優(yōu)美與詩意,咱們的紅樓夢就是滿漢全席,美侖美煥.讓人感覺到生命的華美與滄桑.
這的確是一本好書,在閱讀的過程中,一直讓我體會到一個字”美”,能把文章寫得如此之美,讓人感覺如在初春細(xì)雨蒙蒙中,漫步在綴滿淡紫色花朵的花徑之間,真是不錯.
源氏物語讀后感2
《源氏物語》的作者紫式部,姓藤原。她出身于充滿書香氣的中等貴族家庭,是一位極富才情的女子,自幼學(xué)習(xí)漢詩,并熟讀中國古代典籍。她不僅對漢詩有很深的造詣,而且還十分了解佛經(jīng)和音樂,這就是為什么我讀《源氏物語》時,很容易感到是在讀一部中國古典名著的原因之一。紫式部曾為日本皇宮皇后的女官,對宮廷生活有直接的體驗,對日本貴族階層的淫逸生活及男女之間的種.種情愛之事有全面的了解。她橫溢的才華,加上細(xì)膩敏感的內(nèi)心,鑄就了一部經(jīng)典之作,所以《源氏物語》讀來仿佛是一部古典靜雅而又美麗哀婉的“言情小說”。
《源氏物語》以日本平安王朝盛世時期為背景,人物以上層貴族為主,也有下層貴族,宮妃侍女及平民百姓。通過主人公源氏生活經(jīng)歷和愛情故事,描寫了當(dāng)時貴族階層社會的腐敗政治和淫逸生活。上層貴族之間互相傾軋和權(quán)力斗爭是貫穿全書的一條主線,而源氏的愛情婚姻,則揭穿了一夫多妻制下婦女的悲慘命運(yùn),鋪陳了種.種復(fù)雜紛繁的男女糾葛事件。該書的女性是美麗動人、充滿靈性的,精通琴棋書畫,卻被男人玩弄于手掌之中,這是悲劇的,是當(dāng)時社會力量在壓迫著她們,她們只能靠受寵于貴族男子而茍延殘喘地生存,失寵于貴族男子而香銷殆盡,沒有生活的最基本的權(quán)利與能力。在貴族階層社會里,男婚女嫁往往是同政治利益聯(lián)系在一起的,是政治斗爭的手段,婦女成了政治交易的工具和貴族男人手中的玩物。
《源氏物語》對當(dāng)時社會的真實寫照,也不例外。記得有位學(xué)者評論,《金瓶梅》是中國封建社會的世態(tài)圖,女人是男人生理發(fā)泄的工具;《源氏物語》則是日本貴族的寫真集,女人是男人政治交易的商品。
源氏物語》開辟了日本物語文學(xué)的新道路,使日本古典現(xiàn)實主義文學(xué)達(dá)到一個新的巔峰。我們應(yīng)該走在時代前沿,踏在文化浪尖,吸收外國的精華,武裝自己的頭腦,拓寬自己的視野。夕陽又再次落下,我的讀后感也終于劃上句號了,深深呼吸早春的空氣,柳芽兒也開始冒尖泛出嫩嫩的淡黃,風(fēng)箏又開始在蔚藍(lán)的天空演繹天然的舞姿,我又將會迎來新的一天。
源氏物語讀后感3
《源氏物語》是日本女作家紫式部的長篇小說也是世界上最早的長篇小說。它講述了日本平安朝的一個愛情故事。故事的主人公名叫光源氏因皇帝不希望他卷入宮廷斗爭因此將他降為臣籍賜姓源氏。故事圍繞他和一系列女子的愛情展開:早先他因為得知父親桐壺帝的寵妃藤壺長得很像自己已故的母親桐壺更衣因此時常親近藤壺直到長大后竟演變?yōu)閷μ賶赜袘倌降母星?然而藤壺畢竟是后母即使年紀(jì)只差五歲仍不能親近因此源氏終身都在追求有如藤壺一般的理想女性。后來他找到了藤壺的侄女長得和她很相似便帶回家中教養(yǎng)為心中的理想女性此女即后來的紫上。然而紫上在名份上并不是源氏的正妻在源氏的晚年他受其兄朱雀院之托娶了自己的侄女即朱雀院與藤壺之妹所生的女三宮做正妻。此舉讓紫上心碎而年齡跟他相差頗大的女三宮最后也與人私通生子。最后女三宮出家紫上不久病逝。源氏在經(jīng)歷世事后也出家為僧。曰前拜讀了曰本作家紫氏部的這部名作讀完以后感觸良多除了字里行間所流露出的異域風(fēng)情和主人公與多位姣美的淑女之間纏綿的愛情使我心生向往以外其中幾位女子的命運(yùn)也頗有其耐人尋味之處。
《源氏物語》中的“光源氏”一生擁有眾多女人一經(jīng)和他有了或長或短的關(guān)系他都會供她們生活之需多方關(guān)照她們的生活。但他的最愛卻是藤壺女御她既是他的繼母又是他的初戀“情人”。“光源氏”的生母桐壺更衣在他年僅3歲時就在周圍女人的妒忌聲中憂郁病逝其父桐壺天皇又娶了與桐壺更衣容貌酷似的藤壺女御。自此“光源氏”便把對母親的一腔思念和愛轉(zhuǎn)移到了這位繼母身上。他的父親念他自小缺少母愛囑咐藤壺女御多多親近他。不想這一對美麗絕倫的非親生的母子之間在日常的耳鬢廝磨中產(chǎn)生了不應(yīng)有的感情發(fā)生了亂倫的事情竟然還懷上了孩子。藤壺女御貴為“后妃”本應(yīng)儀態(tài)萬方母儀天下一時的沖動釀下了如此大禍心理的壓力可想而知她懷著對天皇的愧疚之心又為肚子里的小皇子的前途命運(yùn)擔(dān)憂日夜害怕事情敗露大禍臨頭只得硬起心腸割舍愛情斷然拒絕“光源氏”日后的求歡毅然決然疏遠(yuǎn)了“光源氏”。
而“光源氏”對異性的愛慕和幻想是被這位繼母喚醒的他始終無法將愛轉(zhuǎn)移到同樣高貴而美麗的妻子“葵姬”身上只因桐壺天皇的一句“童發(fā)已承親手束合歡雙帶結(jié)成無”和左大臣的“合歡朱絲綰同心只愿深紅永不消”就結(jié)成了這門看起來門當(dāng)戶的姻緣但婚姻的紅線并不能將這對美麗的人兒拴在一起身份高貴的“葵姬”又放不下“架子”撒嬌撒癡承歡自己的男人“葵姬”只得像一朵寂寞的鮮花悄悄地枯萎最后凋謝了。
源氏物語讀后感4
《源氏物語》是一部讓日本民族整整驕傲了十個世紀(jì)的著作。川端康成在接受諾貝爾獎時所做的講演上也曾指出:《源》是日本小說創(chuàng)作的最巔峰,他自己也不能與其相比較。這雖有幾分自謙的成分,但是這數(shù)千年來《源》確實影響著日本文學(xué)的發(fā)展,至今,仍無人能超過這部著作。
日本是個充滿矛盾的國家,在歧視女性的傳統(tǒng)大行其道的同時,世界上最早的長篇寫實小說《源氏物語》偏又出自一位女性之手,它大概可以被看成是中國的《紅樓夢》,因為其中的人物關(guān)系錯綜復(fù)雜,出場人物達(dá)到四百之多。
《源》主要講述了平安時代里日本貴族的生活,以光源氏的故事為核心,帶出了眾多與之關(guān)系曖昧的女性??撬恼?,出身高貴氣質(zhì)冷淡,光源氏冷落她,陸續(xù)有了藤壺、紫姬、明石姬等多位心愛的女子。相繼和光源氏親近的女人還包括櫳月夜、夕顏、六條御息所等十?dāng)?shù)位貴族女性?;蛞蚺加錾椋蛴兴奘乐?,書中大量寫實的白描讓貴族們糜爛而又出奇優(yōu)雅美麗的生活橫陳在讀者眼前,相隔千年卻始終魅力不減。對于異國讀者而言,弄明白這部著作的首要問題是心隨意動,在沒有被大量的人名弄糊涂之前先領(lǐng)略到日本文化里美麗和曖昧交錯互動的氣氛。
《源氏物語》中的“光源氏”一生擁有眾多女人,一經(jīng)和他有了或長或短的關(guān)系,他都會供她們生活之需,多方關(guān)照她們的生活。但他的最愛卻是藤壺女御,她既是他的繼母又是他的初戀“情人”。“光源氏”的生母桐壺更-衣在他年僅3歲時就在周圍女人的妒忌聲中憂郁病逝,其父桐壺日本元首又娶了與桐壺更-衣容貌酷似的藤壺女御。自此“光源氏”便把對母親的一腔思念和愛轉(zhuǎn)移到了這位繼母身上。他的父親念他自小缺少母愛,囑咐藤壺女御多多親近他。不想,這一對美麗絕倫的非親生的母-子之間在日常的耳鬢廝磨中產(chǎn)生了不應(yīng)有的感情,發(fā)生了亂親的事情,竟然還懷上了孩子。藤壺女御貴為“后妃”本應(yīng)儀態(tài)萬方,母儀天下,一時的沖動釀下了如此大禍,心理的壓力可想而知,她懷著對日本元首的愧疚之心,又為肚子里的小皇子的前途命運(yùn)擔(dān)憂,日夜害怕事情敗露大禍臨頭,只得硬起心腸,割舍愛情,斷然拒絕“光源氏”日后的求歡,毅然決然疏遠(yuǎn)了“光源氏”。
而“光源氏”對異性的愛慕和幻想是被這位繼母喚醒的,他始終無法將愛轉(zhuǎn)移到同樣高貴而美麗的妻子“葵姬”身上,只因桐壺日本元首的一句“童發(fā)已承親手束,合歡雙帶結(jié)成無”和左大臣的“合歡朱絲綰同心,只愿深紅永不消”就結(jié)成了這門看起來門當(dāng)戶的姻緣,但婚姻的紅線并不能將這對美麗的人兒拴在一起,身份高貴的“葵姬”又放不下“架子”撒嬌撒癡承歡自己的男人,“葵姬”只得像一朵寂寞的鮮花悄悄地枯萎,最后凋謝了。
紫兒應(yīng)該可稱是光源氏生命中最重要的女子了。她雖非光源氏的原配,但她從幼年起就與源氏相伴,由源氏親自教養(yǎng)成人。紫姬從10歲就被“光源氏”收養(yǎng),由他親自調(diào)-教,使之逐漸成長為一個容貌美麗,性情溫婉,涵養(yǎng)深厚,心地善良,心胸寬廣的完美女性。紫姬,可以說是一個集美麗、才華、賢德于一身了,然而,就是這么一個源氏親手“打造”出來的復(fù)制品,也還是離源氏以藤壺女御為原型幻想出來的完美女性形象也還是有距離??梢哉f,源氏對于她的撫育有點類似于今曰十分流行的戀愛養(yǎng)成游戲,完全按照自己心中所向往的理想伴侶的形象來培育紫兒,而紫兒在他的精心教養(yǎng)下也確實在品格、儀態(tài)、才貌上超出了源氏身邊的其他女子,并在源氏的正妻葵姬死后成為了源氏的嫡夫人,與源氏相伴直至終老。她看似尊榮無比,幸福美滿。雖然源氏情人無數(shù),風(fēng)流成性但始終把她放在第一位,給予她,他的其他情人從未擁有過的地位以及長久的感情,甚至在她死后了卻塵緣,皈依佛門。然而,她真的幸福嗎?我想紫姬本人是很難就這個問題作出客觀回答的。她或許會很輕易地說自己很幸福,但作為源氏一手撫育成人的情人,她的人生觀、價值觀、愛情觀都是按照源氏的想法建立的,所以她可能永遠(yuǎn)不會明白自己真正想得到的幸福是什么,因而,她所謂的幸福,并不是她的幸福,而是——他的。
“為了他快樂而活”我想從紫姬十歲那年被源氏收養(yǎng)開始就注定是她一生的宿命了吧。于是,她由他。他的情人,她包容;他的兒女,她疼愛;他的疲憊,她撫慰;他的缺點,她統(tǒng)統(tǒng)看不見。她愿以源氏的幸福為幸福,她真的這樣做了,她為了他而活,就這樣活過了一生。作為一名伴侶、一位母親、一個情人,她無疑是完美的,而作為她自己,她卻有太多太多的遺憾了。她沒有得到父母的憐愛,沒有兄弟姐妹可以相依,沒有親生的兒女承歡膝下,她甚至沒有過完她的童年就被牽扯進(jìn)了一個男子的戀愛養(yǎng)成游戲里??梢哉f,她生命中唯一的慰藉,就是那名男子的愛,然而那名男子卻是一個多情之人,他有太多的感情要去給,有太多的愛人需要他的安慰??墒恰y道不知道嗎?在她的生命里除了他——就沒有別人了。后來,源氏年歲已長,收斂了許多,不再輕易眠花宿柳了,紫夫人以為終于可以與那源氏兩人相守了,可誰知半路又殺出一個三公主,以堂堂公主的身份帶著先帝的囑托,嫁予了源氏,于是,夢又碎了,她終于開始思考自己這一生:“這種世態(tài)小故事中,記述著輕浮男子、好色之徒及愛上用情不專之男子的女人,以及他們的種.種經(jīng)歷。
然結(jié)局總是美女子歸依一個男子,生活終于安定。但我的境遇卻甚獨特,總是漂泊不定。誠如源氏主君所言,我較常人幸運(yùn),可是,難道我必得忍受常人難忍之愁苦,郁郁以終么?唉,人之一生,何其乏味呀!”至此,她意識到了自己難言的痛楚與得不到的幸福,之后便纏綿病榻,帶著永恒的遺憾,溘然長逝。美麗的人或事總不能長久,而人們最想得到的往往總得不到。在這世上有多少人能擁有真正的幸福呢?
源氏物語讀后感5
老媽在新華書店買回來以后神秘兮兮地藏在陽臺的書柜不讓我看。
就沖這句話我拿出來看了。
當(dāng)年覺得故事很不錯。藤壺妃子很銷魂。小日本很發(fā)指。主要還是受書的封面影響,了一翻,老媽回來我也就只好作罷不往下看。
源氏愛上了一個永遠(yuǎn)無法被他占有的人,所以他要不停地占有不同的女人,馬爾克斯在霍亂時期的愛情里也描繪過這樣絕望的愛。只是我不知道紫式部有沒有給源氏安上一個那樣的內(nèi)心。雖然總是和不同的女人做愛卻仍可以說:“我為你保留了處子之身年。”我想他應(yīng)該是問心無愧的。他沒有對得起任何一個被他占有過的女人,所以他問心無愧。我始終不相信紫姬是個例外,她只是母親的形象在年輕身體上的詮釋。紫姬是高貴的信徒。她有如藤壺妃子那樣的一張完美側(cè)臉。我卻無法對她印象深刻。
源氏迷戀母親,所以他追求比他年長的六條所。
我還是喜歡小時候看過以后被我鄙棄的六條所。六條所是最愛源氏的人。
只不過真正的愛情是不能摻和到這個局里的。所以她最最不幸。
這是一本被譽(yù)為日本的《紅樓夢》的書,相當(dāng)重量級。但是,這不是重點。重點是里面的內(nèi)容展現(xiàn)了日本的那一個時代。豐子愷先生的翻譯是很不錯,文字很優(yōu)美。這個版本的注釋也很清晰到位。這一套書的字體大小看起來也很舒適。比起圖典的那個縮略版本,看起來更知道前因后果。但是,從文字之間,我覺得古代的婦女,感覺太無力了。男性可能是真心和她在一起,也可能是因為權(quán)力的需要和她在一起。作為女子,有時實在過于痛苦?!对词衔镎Z》很喜歡紫姬,很喜歡藤壺皇后。感覺她們很聰慧。但是也很喜歡末摘花,鼻頭一點紅并非她的過錯,而且她給我覺得守舊守得可愛。光源氏的故事感覺比后面十回的《宇治十帖》要好看。不知道是不是真的像傳聞一樣后十回并非紫式部所寫呢,感覺和前面不太一樣。看后十回常常感覺熏君,三皇子的故事有點和前面有點銜接不上。最近在學(xué)日文呢,或許以后會有機(jī)會看到更精彩的原版,更加體會其中詩歌的感情吧……
關(guān)于源氏物語讀后感900字范文相關(guān)文章:
上一篇:道德情操論讀書筆記900字范例
下一篇:命若琴弦讀書心得900字范文