關(guān)于臘八節(jié)的英語作文初中范文5篇
臘八節(jié)是我們中國的傳統(tǒng)文化節(jié)日,歷史悠久。下面就是小編給大家整理的關(guān)于臘八節(jié)的英語作文初中范文5篇,希望大家喜歡!
關(guān)于臘八節(jié)的英語作文1
Laba is celebrated on the eighth day of the last lunar month, referring to the traditional start of celebrations for the Chinese New Year. La in Chinese means the 12th lunar month and ba means eight.
Legends about the origin of this festivity abound. One holds that over 3,000 years ago sacrificial rites called La were held in the twelfth lunar month when people offered their preys to the gods of heaven and earth. The Chinese characters for prey and the twelfth month were interchangeable then, and ever since La has been used to refer to both.
Since the festival was held on the eighth day of the Last month, people later appended the number eight (ba in Chinese), giving us the current Laba .
The majority Han Chinese have long followed the tradition of eating Laba rice porridge on the Laba Festival. The date usually falls in mid-January.
關(guān)于臘八節(jié)的英語作文2
There is, however, another touching story. When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry. Exhausted from days of walking, he passed into unconsciousness by a river in India. A shepherdess found him there and fed him her lunch—porridge made with beans and rice. With such nourishment he was able to continue his journey. After six years of strict discipline, he finally realized his dream of full enlightenment on the eighth day of the twelfth lunar month. Ever since, monks have prepared rice porridge on the eve ad held a ceremony the following day, during which they chant the sutras and offer porridge to Buddha. Thus, the tradition of eating laba porridge was based in religion, though with time the food itself became a popular winter dish especially in cold northern China.
關(guān)于臘八節(jié)的英語作文3
Buddhism was well accepted in the areas inhabited by the Han Chinese, who believed that Sakyamuni the first Buddha and founder of the religion, attained enlightenment on the eighth day of the twelfth month. Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and dried fruit was prepared for the Buddha. With the passing of time the custom extended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentiful harvest in this way.
There is, however, another touching story: When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry. Exhausted from days of walking, he fainted away by a river in India. A shepherdess found him there and fed him her lunch -- porridge made with beans and rice. Sakyamuni was thus able to continue his journey.
關(guān)于臘八節(jié)的英語作文4
The Laba Festival, the day in most parts of China have the custom of eating Laba porridge. Laba is a harvest year with eight fresh food and fruits boiled, usually for the sweet porridge. The Central Plains have many farmers prefer salty to eat Laba porridge, porridge in addition to rice, millet, mung bean, cowpea, peanut, jujube and other raw materials, but also add pork, radish, cabbage, vermicelli, seaweed, tofu and so on.
臘八節(jié)這天我國大多數(shù)地區(qū)都有吃臘八粥的習俗。臘八粥是用八種當年收獲的新鮮糧食和瓜果煮成,一般都為甜味粥。而中原地區(qū)的許多農(nóng)家卻喜歡吃臘八咸粥,粥內(nèi)除大米、小米、綠豆、豇豆、花生、大棗等原料外,還要加肉絲、蘿卜、白菜、粉條、海帶、豆腐等。
Laba Festival, the original ancient harvest celebrations, thanks to ancestors and gods (including the goalkeeper, household God, house of God, Kitchen God, well God) rituals, in addition to worship ancestors the activities, but also by people infected. This activity comes from the ancient Nuo (avoid the outbreak of the ancient ceremony of exorcism.) One way to prehistoric times, the exorcism of medical treatment illness. The activities of the twelfth lunar month as the witchcraft epidemic of custom drum drive, this and other areas in Hunan is still retained Xinhua. Later evolved into a commemoration of the Buddha Sakyamuni Road religious holiday. Xia said the December date, "Ka-ping," Shang was "clear Si", Zhou as "big wax"; due to be held in December, it said the month is the twelfth lunar month, known as La La at the festival that day. Pre wax at the third after the winter solstice Xu day fixed in the twelfth lunar month before the Northern and Southern started eighth day.
臘八節(jié)原自古代歡慶豐收、感謝祖先和神靈(包括門神、戶神、宅神、灶神、井神)的祭祀儀式,除祭祖敬神的活動外,人們還要逐疫。這項活動來源于古代的儺(古代驅(qū)鬼避疫的儀式)。史前時代的醫(yī)療方法之一即驅(qū)鬼治疾。作為巫術(shù)活動的臘月?lián)艄尿?qū)疫之俗,今在湖南新化等地區(qū)仍有留存。后演化成紀念佛祖釋伽牟尼成道的宗教節(jié)日。夏代稱臘日為“嘉平”,商代為“清祀”,周代為“大蠟”;因在十二月舉行,故稱該月為臘月,稱臘祭這一天為臘日。先秦的臘日在冬至后的第三個戌日,南北朝開始才固定在臘月初八。
"Said the text" contains: "Shu at December after the winter solstice festival three hundred gods." Visible, Shu third day after the winter solstice was December day. Buddhism after the intervention of the Prince at eighth day in December changed since then Xiangyan into the vulgar.
《說文》載:“冬至后三戍日臘祭百神?!笨梢姡梁蟮谌齻€戍日曾是臘日。后由于佛教介入,臘日改在十二月初八,自此相沿成俗。
關(guān)于臘八節(jié)的英語作文5
今天是農(nóng)歷臘月初八,當然要喝臘八粥啦。
Today is the lunar calendar, the day will of course have laba rice porridge.
晚上我們一家去三婆婆家吃臘八粥羅!
In the evening we went to a three mother-in-law home eat laba porridge!
臘八粥不僅好看,而且好吃,還有一個特別的傳說呢!
Laba porridge is not only good-looking, and good, there is also a special legend!
盛起一碗熱騰騰的臘八粥,就有一股香味撲鼻而來,我已經(jīng)忍不住垂涎三尺,再瞧那粥真是色彩斑斕,有嫩黃色的,暗紅色的還有,鮮嫩欲滴的綠色,讓人看了都眼饞。
Remove a bowl of hot rice porridge, there will be a fragrance pubi come, I have already can't help but salivate, again see that porridge is a colorful, bright yellow, dark red and fresh green is about to drip, let a person see the eyes are bigger.
我迫不及待地挖了一大勺往嘴里送。
I can't wait to dig a big spoon to her mouth.
這一大勺里藏著嫩黃的白果肉,香噴噴的花生,爽口的青菜,和營養(yǎng)豐富的赤豆……
Hiding the light yellow in a tablespoon of white flesh, delicious peanuts, and green vegetables, and nutrition rich red bean...
他們都被顆顆飽滿的大米粥包裹著。
They are full of rice porridge burging wrapped.
吃在嘴里你一定會感嘆一種粥竟然能嘗到多種滋味真是神奇啊!
Eating in the mouth you will sigh a porridge can taste a variety of taste is really amazing!
到底是誰這么聰明發(fā)明了這種美食呢?
As wise as exactly is who invented this kind of food?
“其實臘八粥還是很有來頭的,”爺爺說:“明朝時候的開國王帝朱元璋,他小時候就是一個放牛郎,在一個寒冷的冬日,他又冷又餓,以為自己就要被餓死了。無意間在洞里摸到了八種食物:黃豆,蠶豆,大米……朱元璋用它們熬成粥來喝。正是這八樣?xùn)|西,幫助朱元璋解除了饑餓。所以在他當上皇帝時,把每年臘月初八這一天定為‘臘八節(jié)’。在這天全國人民都要學他的樣,熬制美味可口的臘八粥,提醒大家不要忘記以前的苦日子,因此今天也叫‘寒食節(jié)’!”
"Laba rice porridge was actually there is a lot," grandpa said: "when the Ming dynasty to open emperor zhu yuanzhang, the king of his childhood is a FangNiuLang, on a cold winter, cold and hungry, he thought he would starve to death. Inadvertently in the hole got the eight kinds of food: soya bean, broad beans, rice... zhu yuanzhang boil into porridge to drink with them. It is the eight things, help zhu yuanzhang relieved hunger. Therefore, when he became the emperor, every year on this day the day as' the laba festival. On this day people all over the country to learn his sample, boil delicious laba rice porridge, remind everybody don't forget the bitter days before, so today is also called the" cold "!"