新托福閱讀評分標(biāo)準(zhǔn)解析
新托福閱讀評分標(biāo)準(zhǔn)解析, 原來托福閱讀是這樣算分的!下面小編就和大家分享新托福閱讀評分標(biāo)準(zhǔn)解析,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。
新托福閱讀評分標(biāo)準(zhǔn)解析
一. 閱讀評分標(biāo)準(zhǔn)解析
其實閱讀題分數(shù)是有一個轉(zhuǎn)化過程的,閱讀題的原始分值和轉(zhuǎn)化后的對應(yīng)分值。新托福閱讀每篇題量為12-14題,每篇閱讀除了最后一道題為2分外,其余題目分值都是1分,所以托福閱讀總的原始分值為45分。所以。同學(xué)們?nèi)绻诳荚囍幸驗闀r間問題迫不得已要舍棄一道題目時,盡量不要舍棄小結(jié)題。一般情況下,這類題目是多選題,6個中選擇3個,選錯一個扣一分,錯2個或3個不得分。
那么具體對應(yīng)的分值轉(zhuǎn)換又是怎么樣的呢?我們一起來看看下面的表格就明白了:
原始分值 | 最終得分 | 原始分值 | 最終得分 | 原始分值 | 最終得分 |
45 | 30 | 30 | 16 | 15 | 5 |
44 | 29 | 29 | 16 | 14 | 5 |
43 | 29 | 28 | 15 | 13 | 4 |
42 | 28 | 27 | 14 | 12 | 4 |
41 | 27 | 26 | 13 | 11 | 3 |
40 | 26 | 25 | 12 | 10 | 3 |
39 | 25 | 24 | 11 | 9 | 2 |
38 | 24 | 23 | 10 | 8 | 2 |
37 | 23 | 22 | 9 | 7 | 1 |
36 | 22 | 21 | 8 | 6 | 1 |
35 | 21 | 20 | 8 | 5 | 0 |
34 | 20 | 19 | 7 | 4 | 0 |
33 | 19 | 18 | 7 | 3 | 0 |
32 | 18 | 17 | 6 | 2 | 0 |
31 | 17 | 16 | 6 | 1 | 0 |
二. 影響閱讀成績的其他因素
如果閱讀遇到加試,也有可能會影響閱讀成績。那么閱讀加試是如何影響閱讀成績的呢?考試中只有一部分考生會遇到閱讀加試,沒有遇到加試的考試成績不會有變動,按照上述評分標(biāo)準(zhǔn)來評分。但是參加加試的考生成績可能會因為加試題目的情況,成績產(chǎn)生一些變動,具體細則如下:
(1)如果考試正確率比加試正確率高,說明考題偏容易,也就是高分檔的學(xué)生比較多,那么ETS將給分數(shù)的分布作相應(yīng)的調(diào)整,也就是給一些高分的學(xué)生減分。給哪些學(xué)生減分呢?當(dāng)然是加試做得不好的學(xué)生。
(2)如果考試正確率比加試正確率低,說明考題偏難,也就是低分檔的學(xué)生比較多,那么ETS將給分數(shù)的分布作相應(yīng)的調(diào)整,也就是給一些低分的學(xué)生加分。給哪些學(xué)生加分呢?當(dāng)然是加試做得好的學(xué)生。
(3)如果考試正確率和加試正確率持平,實現(xiàn)了正態(tài)分布,考生的分數(shù)則不需要調(diào)整了。
之所以分數(shù)有波動是因為ETS為了在考生水平有波動的情況下,仍然能夠給予考生一個相對較為公平的分數(shù)。
托福閱讀長難句:建筑學(xué)結(jié)構(gòu)
In order for the structure to achieve the size and strength necessary to meet itspurpose, architecture employs methods of support that, because they are based on physical laws, have changed little since people first discovered them——evenwhile building materials have changed dramatically.(44)
大家先自己理解,多想想,先別看解析,看不明白,再看下面的解析。
(In order for the structure) (to achieve the size and strength necessary to meet its purpose), architecture employs methods of support that, (because they are based on physical laws), have changed little since people first discovered them—— (even while building materials have changed dramatically. )
老邪分析:一個句子重點在于主干,看懂了主干,就看懂了句子的主要成分。以下主干為句子中紅色部分,括號里均是修飾成分。
修飾一:(In order for the structure),介詞短語
修飾二:(to achieve the size and strength necessary to meet its purpose),非謂語做形容詞性修飾structure
修飾三:(because they are based on physical laws),插入語,插入語記得先跳過去,斷句別出問題,that和have changed是在一起的。
(老師,啥叫插入語?嗯,好問題,改天我專門講講這些概念。上過課并認真聽的同學(xué),你懂的。)
修飾四:(that have changed little sincepeople first discovered them.從句修飾support
修飾五:(even while building materials have changed dramatically. ),從句
括號外面的是主干:architectureemploys methods of support,注意support這里是名詞。
已經(jīng)拆成這么短了,你再試試看,應(yīng)該能看懂了吧?其實在理解句子的時候比較容易犯錯在于斷句和語序,語序和中文有差異,下次我講修飾成分的時候一并講。
參考翻譯:為了使結(jié)構(gòu)達到必要的大小和強度去滿足它的目的,建筑學(xué)上使用了一些支撐的方法,因為這些方法都是基于物理定律,所以盡管建筑材料已經(jīng)發(fā)生了巨大變化,這些方法卻自人們發(fā)現(xiàn)它們以來就沒有什么變化。
看明白之后,別只看一遍,給我看幾十遍!!沒事就拿出來欣賞欣賞,直到你想吐為止。
讀書百遍,其義自現(xiàn),閱讀最強的就是閱讀。嗯,特別好!
托福閱讀長難句100句是不斷積累而來的。每個人英語水平不一樣,你覺得這個句子有點難,你就記錄下來,然后反復(fù)閱讀,當(dāng)你平時看得都是這樣長句子的時候,再回去看TPO中正常的句子,你就會發(fā)現(xiàn)怎么一個句子兩行就結(jié)束了,因為你平時看得都是五六行的句子,豁然開朗。)
托福閱讀長難句:大氣引擎
This “atmospheric engine,” invented by Thomas Savery and vastly improved by his partner, Thomas Newcomen, embodied revolutionary principles, but it was so slow and wasteful of fuel that it could not be employed outside the coal mines for which it had been designed. (43, TPO6)
embody /?m'b?d?/ v. 體現(xiàn)(想法﹑ 感情等),使(想法﹑ 感情等)具體化;包括或含有某物
revolutionary /'r?v?'l???'n?ri/ adj. 革命的
employ = make use of sb/sth 使用
我是分界線,大家先自己分析哦。
This “atmospheric engine,” (invented by Thomas Savery and vastly improved by his partner, Thomas Newcomen,) embodied revolutionary principles, but it was so slow and wasteful of fuel (that it could not be employed outside the coal mines) (for which it had been designed.) (43, TPO6)
老邪分析:
修飾一:(invented by Thomas Savery and vastly improved by his partner, Thomas Newcomen,) ,插入語,修飾this “atmospheric engine”,大家注意這里的斷句,This “atmospheric engine” embodied revolutionary principles被隔開了,斷句很重要
中文:由Thomas Savery發(fā)明并由他的搭檔Thomas Newcomen大力改善的
修飾二:(that it could not be employed outside the coal mines) ,從句,so…that結(jié)構(gòu)
中文:不能在煤礦的以外的地方使用
修飾三:(for which it had been designed.) ,從句,修飾coal mines
中文:引擎被設(shè)計
參考翻譯:
這個由Thomas Savery發(fā)明并由他的搭檔Thomas Newcomen大力改善的“大氣引擎”體現(xiàn)了革命性的原理,但它如此慢和浪費燃料以致于不能再煤礦的以外的地方使用,盡管原來是這么設(shè)計的。
這個句子的主要修飾成分就是從句和插入語,大家務(wù)必想清楚,每一個修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個句子的結(jié)構(gòu)。
其實狀語從句不是特別會影響大家對于句子的理解。
新托福閱讀評分標(biāo)準(zhǔn)解析相關(guān)文章: