外國經(jīng)典英語詩歌精選:馬洛最優(yōu)美的抒情詩《牧羊人戀歌》

藝潔221860 分享 時間:

  “The Passionate Shepherd to His Love”這首短詩是英國文學(xué)詩中最優(yōu)美的抒情詩。它繼承了田園抒情詩的風(fēng)格。以下是小編給大家整理的外國經(jīng)典英語詩歌精選——馬洛最優(yōu)美的抒情詩《牧羊人戀歌》。希望可以幫到大家

  Come live with me and be my love

  And we will all the pleasures prove

  That valleys , groves , hills and field,

  Woods or steepy mountain yields

  來與我同住吧,做我的愛人,

  我們將共享一切歡樂;

  來自河谷、樹叢、山岳、田野,

  來自森林或陡峭的峻嶺。

  And we will sit upon the rocks

  Seeing the shepherds feed their flocks

  By shallow rivers to whose falls

  Melodious birds sing madrigals

  我們將坐在巖石上,

  看牧人們放羊。

  淺淺的小河流向瀑布,

  小鳥唱著甜美的情歌。

  And I will make thee beds of roses

  And a thousand fragrant posies

  A cap of flowers , and a kirtle

  Embroidered all with leaves of myrtle

  我將為你用玫瑰作床,

  還有上千支花束,

  一頂鮮花編的花冠,一條長裙

  繡滿桃金娘的綠葉。

  A gown made of the finest wool

  Which from our pretty lambs we pull

  Fair lined slippers for the cold

  With buckles of the purest gold

  用最細(xì)的羊毛織一條長袍,

  羊毛剪自我們最可愛的羊羔,

  一雙漂亮的襯絨軟鞋為你御寒,

  上面有純金的帶扣。

  A belt of straw and ivy buds

  With coral clasps and amber studs

  And if these pleasures may thee move

  Come live with me and be my love

  麥草和長春藤花蕾編的腰帶,

  珊瑚作鉤,琥珀作扣,

  來與我同住吧,做我的愛人。

  The shepherds’ swains shall dance and sing

  For thy delight each May morning

  If these delights the mind may move

  Then live with me and be my love.

  牧童情郎們將又跳又唱,

  在每個五月的早晨使你歡暢,

  如果這些趣事使你動心,

  來與我同住吧,做我的愛人。

81786