最美的英語詩歌:永別了,塵世的歡樂

藝潔221860 分享 時間:

  不知道大家有沒有讀過這個篇詩歌,關于永別了,塵世的歡樂我們來看看。以下是小編給大家整理的邂逅世間最美的英語詩歌 ——A Farewel to Worldly Joyes 永別了,塵世的歡樂。希望可以幫到大家

  A Farewel to Worldly Joyes

  永別了,塵世的歡樂

  Anne Killigrew

  安妮 基麗格魯

  Farewel to Unsubstantial Joyes,

  永別了,空洞的歡樂,你是

  Ye Gilded Nothings, Gaudy Toyes,

  涂金的虛無,華麗的玩具,

  Too long ye have my Soul misled,

  太久,你使我的靈魂迷途,

  Too long with Aiery Diet fed:

  太久,給它空氣般的米黍:

  But now my Heart ye shall no more

  但是我的心不會再被你迷惑,

  Deceive, as you have heretofore: for when

  雖然以前你曾經(jīng)迷惑過我:

  I hear such Sirens sing,

  當我聽到這樣的塞壬歌唱,

  Like Ithica,s fore-warned King,

  像伊斯卡受到警告的國王,

  With prudent Resolution I

  以謹慎克制的決心,我將

  Will so my Will and Fancy tye,

  堅決縛住我的意志和想象,

  That stronger to the Mast not he,

  比他把自己縛于桅桿還要緊,

  Than I to Reason bound will be:

  我將使自己鉗制于理性:

  And though your Witchcrafts strike my Ear,

  雖然你的巫術撞擊我的耳鼓,

  Unhurt, like him, your Charms I VI hear.

  無動于衷,像他,我傾聽你的法術。

81713