優(yōu)秀的英語散文5篇
英語美文的閱讀有助于我們對英語知識的學習,提升我們的英語能力,下面小編就和大家分享英語美文,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。
英語散文篇一
放松自我relax
What does it mean to relax? Despite hearing this term thousands of times during the course of our lives, very few people have deeply considered what it’s really about.
放松是什么意思?盡管一生中我們會成千上萬次地聽到這個詞,但是幾乎沒有什么人好好琢磨過它到底意味著什么。
When you ask people (which I have done many times) what it means to relax, most will answer in a way that suggests that relaxing is something you plan to do later you do it on vacation, in a hammock1, when you retire, or when you get everything done. This implies, of course, that most other times (the other 95 percent of your life) should be spent nervous, agitated2, rushed, and frenzied3. Very few actually come out and say no, but this is the obvious implication. Could this explain why so many of us operate as if life were one great big emergency? Most of us postponerelaxation until our “inbasket4” is empty. Of course it never is.
當你問別人(我曾問過許多次)放松意味著什么,大多數人的答案不外乎是,放松就是某些有朝一日你會做的事——那些你計劃在假期里,躺在吊床上,退休以后,或把該干的事都做完之后才有時間做的事。這自然意味著大部分時間(你生命中95%的時間)應該是在緊張、焦慮、匆忙、瘋狂中度過。沒有什么人會站出來說不是這么回事,而事實就是那么回事。這是否能解釋為什么我們那么多的人把人生看作是一件連續(xù)不斷的緊急事件而奔忙不停?我們很多人把放松推遲到我們的“收文籃”清空之后。但我們的“收文籃”當然是永遠不會空的。
It is useful to think of relaxation as a quality of heart that you can access on a regular basis rather than something reserved for some later time. You can relax now. It’s helpful to remember that relaxed people can still be superachievers and, in fact, that relaxation and creativity go hand in hand5. When I’m feeling upright, for example, I don’t even try to write. But when I feel relaxed, my writing flows quickly and easily.
不妨把放松理解成一種心態(tài),是你可以時常受用、而不是什么非要留到以后才能享受的東西。你現(xiàn)在就可以放松。記住,會放松的人依然可以取得輝煌的成就。事實上,放松和創(chuàng)造往往如影隨形。比如說,當我感到繃得緊緊的時候,我甚至不會試著去寫點什么。但是我放松時,會感到下筆流暢自如。
Being more relaxed involves training yourself to respond differently to the dramas of life turning your melodrama6 into a mellowdrama7. It comes, in part, from reminding yourself over and over again (with loving kindness and patience) that you have a choice in how you respond to life. You can learn to relate to8 your thinking as well as your circumstances in new ways. With practice, making these choices will translate into a more relaxed self
要想變得更為放松,需要訓練自己換一種方式對待生活中出現(xiàn)的種.種事件——把生活中的“情節(jié)劇”變成一出溫馨的戲劇。要做到這一點,在一定程度上就需要不斷地用愛心和耐心提醒自己:對于生活的挑戰(zhàn)做出何種反應的決定權在你自己手中。你可以學著去用新的方式對待自己的心緒和周遭情形。只要多實踐,這些選擇會幫你造就更放松的自我。
英語散文篇二
愛的召喚
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
當愛召喚你時,請追隨他,盡管愛的道路艱難險峻。當愛的羽翼擁抱你時,請順從他,盡管隱藏在其羽翼之下的劍可能會傷到你。當愛向你訴說時,請相信他,盡管她的聲音可能打破你的夢想,就如同北風吹落花園里所有的花瓣。
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning . Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.
愛會給你戴上桂冠,也會折磨你。愛會助你成長,也會給你修枝。愛會上升到枝頭,撫愛你在陽光下顫動的嫩枝,也會下潛至根部,撼動你緊抓泥土的根基。
But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
但是,如果你在恐懼之中只想尋求愛的平和與快樂,那你就掩蓋真實的自我,避開愛的考驗,進入不分季節(jié)的世界,在那里你將歡笑,但并非開懷大笑,你將哭泣,但并非盡情地哭。愛只將自己付出,也只得到自己。愛一無所有,也不會為誰所有,因為愛本身就已自足。
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:
愛除了實現(xiàn)自我別無他求。但是如果你愛而又不得不有所求,那就請期望:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
將自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己優(yōu)美的曲調。
To know the pain of too much tenderness.
明了過多的溫柔所帶來的苦痛。
To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully.
被自己對愛的理解所傷害;并情愿快樂地悲傷。
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
在黎明帶著輕快的心醒來并感謝又一個有家的日子;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
在午間休息并思考愛情帶來的狂喜;
To return home at eventide with gratitude;
在黃昏懷著感恩之心回家;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
然后為內心所愛之人祈禱,吟唱贊美之歌,并帶著禱告和歌聲入眠。
英語散文篇三
風雨中的雄鷹
Did you know that an eagle knows when a storm is approaching long before it breaks?
你知道嗎?鷹在暴風雨爆發(fā)之前就知道暴風雨就要來了。
The eagle will fly to some high spot and wait for the winds to come. When the storm hits, it sets its wings so that the wind will pick it up and lift it above the storm. While the storm rages below, the eagle is soaring above it.
鷹會飛到一個很高的地方,等待著暴風雨的來臨。當暴風雨來臨的時候,它會展開翅膀,這樣暴風就可以把它拖起,將它置于暴雨之上。當暴風雨肆虐的時候,鷹已經翱翔于暴雨之上了。
The eagle does not escape the storm. It simply uses the storm to lift it higher. It rises on the winds that bring the storm.
鷹沒有逃避暴風雨,它只是利用暴風雨讓它飛得更高,它翱游于帶來暴風雨的颶風之上。
When the storms of life come upon us—and all of us will experience them—we can rise above them by setting our belief that we can make it. The storms do not have to overcome us. We can allow our inner power to lift us above them.
當生活中的暴風雨降臨的時候--這是我們每個人都要經歷的--我們可以堅定我們的必勝信念,這樣我們就可以凌駕于暴風雨之上.暴風雨并不一定會摧毀我們,我們內部的能量可以讓我們超越暴風雨。
We can enable ourselves to ride the winds of the storm that bring sickness, tragedy, failure anddisappointment in our lives. We can soar above the storm.
在生活中,我們可以駕駛那些帶來疾病、災難、失敗、失望的暴風雨.我們可以翱翔在暴風雨之上。
Remember, it is not the burdens of life that weigh us down, it is how we handle them.
請記住,把你壓垮的不是生活中的重擔,而是你的態(tài)度。
英語散文篇四
生命的奇跡
I never considered myself unique, but people are constantly telling me, "you are a miracle." To me, I was just an ordinary "guy" with realistic goals and big dreams. I was a 19-year-old student at the University of Texas and well on my way toward fulfilling my "big dream" of one day becoming an 1)orthopedic surgeon.
On the night of February 17, 1981 I was studying for an 2)Organic Chemistry test at the library with Sharon, my girlfriend of three years. Sharon had asked me to drive her back to her dormitory as it was getting quite late. We got into my car, not realizing that just getting into a car would never quite be the same for me again. I quickly noticed that my gas 3)gauge was registered on empty so I pulled into a nearby convenience store to buy $2.00 worth of gas. "I'll be back in two minutes," I yelled at Sharon as I closed the door. But instead, those two minutes changed my life forever.
Entering the convenience store was like entering the 4)twilight zone. On the outside I was a healthy, athletic, pre-med student, but on the inside I was just another statistic of a violent crime. I thought I was entering an empty store, but suddenly I realized it was not empty at all. Three robbers were in the process of committing a robbery and my entrance into the store caught them by surprise. One of the criminals immediately 5)shoved a .38 6)caliber handgun to my head, ordered me to the cooler, pushed me down on the floor, and pumped a bullet into the back of my head - execution style. He obviously thought I was dead because he did not shoot me again. The 7) trio of thieves finished robbing the store and left calmly.
Meanwhile, Sharon wondered why I had not returned. After seeing the three men leave the store she really began to worry as I was the last person she saw entering the store. She quickly went inside to look for me, but saw no one-only an almost empty cash register containing one check and several pennies. Quickly she ran down each aisle shouting, "Mike, Mike!"
Just then the 8) attendant appeared from the back of the store shouting, "Lady, get down on the floor. I've just been robbed and shot at!"
Sharon quickly dropped to the floor screaming, "Have you seen my boyfriend? He has 9)auburn hair." The man did not reply but went back to the cooler where he found me choking on my vomit. The attendant quickly cleaned my mouth and then called for the police and an ambulance.
Sharon was in shock. She was beginning to understand that I was hurt, but she could not begin to comprehend or imagine the severity of my injury.
When the police arrived they immediately called the 10)homicide division as they did not think I would survive and the 11)paramedic reported that she had never seen a person so severely wounded survive. At 1:30 a.m. my parents who lived in Houston, were awakened by a telephone call from Brackenridge Hospital advising them to come to Austin as soon as possible for they feared I would not make it through the night.
But I did make it through the night and early in the morning the 12)neurosurgeon decided to operate. However, he quickly informed my family and Sharon that my chances of surviving the surgery were only 40/60. If this were not bad enough, the neurosurgeon further shocked my family by telling them what life would be like for me if I 13)beat the odds and survived. He said I probably would never walk, talk, or be able to understand even simple commands.
My family was hoping and praying to hear even the slightest bit of encouragement from that doctor. Instead, his pessimistic words gave my family no reason to believe that I would ever again be a productive member of society. But once again I beat the odds and survived the three and a half hours of surgery.
Granted, I still could not talk, my entire right side was paralyzed and many people thought I could not understand, but at least I was stable. After one week in a private room the doctors felt I had improved enough to be transferred by jet ambulance to Del Oro 14)Rehabilitation Hospital in Houston.
My 15)hallucinations, coupled with my physical problems, made my 16)prognosis still very bleak. However, as time passed my mind began to clear and approximately six weeks later my right leg began to move ever so slightly. Within seven weeks my right arm slowly began to move and at eight weeks I uttered my first few words.
My speech was extremely difficult and slow in the beginning, but at least it was a beginning. I was starting to look forward to each new day to see how far I would progress. But just as I thought my life was finally looking brighter I was tested by the hospital europsychologist. She explained to me that judging from my test results she believed that I should not focus on returning to college but that it would be better to set more "realistic goals."
Upon hearing her evaluation I became furious for I thought, "Who is she to tell me what I can or cannot do. She does not even know me. I am a very determined and stubborn person!" I believe it was at that very moment that I decided I would somehow, someday return to college.
It took me a long time and a lot of hard work but I finally returned to the University of Texas in the fall of 1983 - a year and a half after almost dying. The next few years in Austin were very difficult for me, but I truly believe that in order to see beauty in life you have to experience some unpleasantness. Maybe I have experienced too much unpleasantness, but I believe in living each day to the fullest, and doing the very best I can.
And each new day was very busy and very full, for besides attending classes at the University I underwent therapy three to five days each week at Brackenridge Hospital. If this were not enough I flew to Houston every other weekend to work with Tom Williams, a trainer and executive who had worked for many colleges and professional teams and also had helped many injured athletes, such as Earl Campbell and Eric Dickerson. Through Tom I learned: "Nothing is impossible and never, never give up or quit."
Early, during my therapy, my father kept repeating to me one of his favorite sayings. I have repeated it almost every day since being hurt: "Mile by mile it's a trial; yard by yard it's hard; but inch by inch it's a cinch."
I thought of those words, and I thought of Tom, my family and Sharon who believed so strongly in me as I climbed the steps to receive my diploma from the Dean of Liberal Arts at the University of Texas on that bright sunny afternoon in June of 1986. Excitement and pride filled my heart as I heard the dean announce that I had graduated with "highest honors", been elected to Phi Beta Kappa, and been chosen as one of 12 Dean's Distinguished Graduates out of 1600 in the College of Liberal Arts.
The overwhelming emotions and feelings that I experienced at that very moment, when most of the audience gave me a standing 17)ovation, I felt would never again be matched in my life-not even when I graduated with a masters degree in social work and not even when I became employed full time at the Texas Pain and Stress Center. But I was wrong!
On May 24, 1987, I realized that nothing could ever match the joy I felt as Sharon and I were married. Sharon, my high school sweetheart of nine years, had always stood by me, through good and bad times. To me, Sharon is my miracle, my diamond in a world filled with problems, hurt, and pain. It was Sharon who dropped out of school when I was hurt so that she could constantly be at my side. She never wavered or gave up on me.
It was her faith and love that pulled me through so many dark days. While other nineteen year old girls were going to parties and enjoying life, Sharon devoted her life to my recovery. That, to me, is the true definition of love.
After our beautiful wedding I continued working part time at the Pain Center and completed my work for a masters degree. We were extremely happy, but even happier when we learned Sharon was pregnant.
On July 11, 1990 at 12:15 a.m. Sharon woke me with the news: "We need to go to the hospital… my water just broke." I couldn't help but think how ironic it was that my life almost ended in a convenience store and now on the date "7-11" we were about to bring a new life into this world. This time it was my turn to help Sharon as she had helped me over those past years.
She was in labor for 15 hours. At 3:10 p.m. Sharon and I experienced the birth of our beautiful daughter, Shawn Elyse Segal!
Tears of joy and happiness came to my eyes as our healthy, alert, wonderful daughter entered this world. We anxiously counted her 10 fingers and her 10 toes and watched her wide eyes take in the world about her. It was truly a beautiful picture that was 18)etched in my mind forever as she lie in her mother's waiting arms, just minutes after her birth. At that moment I thanked God for blessing us with the greatest miracle of all-Shawn Elyse Segal.
我從未覺得自己與眾不同,但人們常對我說:“你的生命是個奇跡?!睂ξ叶裕抑皇且粋€普通人,有著現(xiàn)實的目標和遠大的理想。我曾是德克薩斯大學一名十九歲的大學生,在通向理想之路上信步前行,夢想有一天我會成為一名整形外科醫(yī)生。
1981年2月17日的晚上,我和交往三年的女友沙倫在為有機化學測試做準備。因為太晚了,沙倫叫我駕車把她送回宿舍。我們鉆進汽車,誰能想到在今后的生命中我不能再如此矯健地重復這樣一個簡單的動作。我很快發(fā)現(xiàn)油表空了,于是我把車泊在附近的一家便利店旁,想買兩塊錢的汽油?!拔覂煞昼娋突貋?,”我關上車門朝沙倫喊到。但就是這短短的兩分鐘改變了我一生的命運,永遠地改變了。
進入這家便利店就如同踏上了陰陽間的奈何橋,門外的我還是個健康的,活蹦亂跳的未婚大學生,而門內的我卻成了暴力犯罪的又一個犧牲品。我還以為店里沒有人,但我突然發(fā)現(xiàn)我錯了——有三個匪徒正在打劫這家店,而我的進入讓他們有些驚慌失措。其中一個匪徒迅速掏出一把口徑為38毫米的手槍用力指著我的頭,勒令我走到冷凍機旁,然后把我推倒在地,像執(zhí)行死刑般從后面朝我頭部開了一槍。他沒再朝我開第二槍,顯然他以為我死了。打劫完后三個劫匪逃之夭夭。
與此同時,沙倫對我的不歸憂心忡忡??吹竭@三個匪徒離開便利店后她真的很擔心,因為我是她見到的最后一個進入店里的人。她趕快跑進店來找我,只見幾乎被一掃而空的收銀機上掛著一張帳單,還有幾枚硬幣散落在上面,四周無人。她在貨架間飛快地跑著、喊著:“邁克,邁克!”
這時一名服務員從店后面走出來叫到:“小姐,過來一下,我剛才被打劫了,他們還向我開了槍?!?/p>
沙倫跌跌撞撞地過來哭喊到:“你見到我的男朋友了嗎?長褐色頭發(fā)的?!?那人默默走到冷凍機旁,找到了我,此時嘔吐快令到我窒息了。他趕忙幫我擦干了嘴,叫了警察和救護車。
沙倫被嚇壞了。漸漸地她才明白我受傷了,但是她根本想象不到傷勢的嚴重性。
警察來了,他們很快斷定是殺人案,因為沒人相信我還能活過來,而救護人員說她從來沒有見過傷勢如此嚴重的人可以逃離死劫。下午一點半,我住在奧斯汀的父母被來自布萊肯瑞吉醫(yī)院的電話鈴驚醒,醫(yī)院通知他們盡快趕到奧斯汀,因為他們認為我熬不過當晚了。
但那晚我挺了過來,第二天清晨神經外科醫(yī)生決定給我動手術。但他立即告知我的家人和沙倫我存活的機會只有百分之四十。然后他還雪上加霜地告訴我的家人,向他們描述如果我萬幸活下來將面臨怎樣的生活——我可能再也不會走路了,不會說話了,甚至不能理解一些極其簡單的命令。這些對我的家人來說都是莫大的打擊。
本來家里人祈望能從醫(yī)生的口中聽到一點點鼓勵的話,而他悲觀的言語讓他們沒理由相信我還會成為一個對社會有用的人。在經歷了三個半小時的手術之后,我再次僥幸地活了下來。
醫(yī)生的話得到了應驗,我不能說話,整個右邊的身體癱瘓了,許多人認為我變傻了,但至少我身體狀況是穩(wěn)定的。在私人看護病房里呆了一個星期后,醫(yī)生覺得我已經好轉了許多,并可以坐救護飛機轉到奧斯汀的德歐洛康復醫(yī)院。
意識上的幻覺和生理上的病疾使我的病情預斷非常的渺茫。然而時間的飛逝使我的意識開始變得清晰,大約六個星期以后我的右腿可以輕微地活動了,七周以后我的右臂開始緩慢地活動了,八周以后我終于開口說話了。
說話對于我非常地艱難并且開始的時候說得很慢,但是總算是開頭了。我開始寄希望于新的一天的到來,祈望著新的進步。但正當我以為生活總算初露光明的時候,醫(yī)院里有個歐洲來的心理學家對我做了測試。她向我解釋到,從檢測的結果來看她堅信我不能再重返學校,勸我對此不要抱有任何希望,希望我樹立些更現(xiàn)實點的目標。
她的這番結論讓我怒不可遏,“她是誰,憑什么告訴我能做什么或不能做什么。她根本不了解我。我是很堅強而固執(zhí)的人!”我相信就在那時我決定無論如何,總有一天我會返回學校的。
在經歷了一年半垂死掙扎的生活后,在漫長的等待和艱辛的付出后,終于在1983年的秋天,我返回了德克薩斯大學。在奧斯汀接下來的幾年里我生活得非常艱難,但我確信為了看到生活中的真善美你必須要經歷一些苦難。也許我經歷的苦難太多了,但我有一個信念——充實地過每一天,盡力做到。
日子過的很繁忙、很充實,除了讀書,每周我還在要在布萊肯瑞吉醫(yī)院接受三到五次的治療。如果這還不夠忙的話,我還要隔周和湯姆·威廉斯飛到奧斯汀工作。湯姆是一個教練兼主管,他曾效力于許多大學校隊和職業(yè)聯(lián)隊,并幫助過許多受傷的運動員,如:厄爾·坎貝爾 和 艾立克·迪克森。從湯姆的身上我學到“沒有什么是不可能的,千萬千萬不要放棄,永不放棄?!?/p>
早在我接受治療的時候,父親總是重復他最愛的那句話,每天當我感到痛苦的時候我也對自己重復那句話,那就是“腳踏實地,切勿急功近利。”
1986年六月那個陽光明媚的午后,當我步履蹣跚地走上德克薩斯大學迪安文學院的臺階接受文憑的時候,我思索著這些話,想到湯姆、父母還有沙倫,他們都那么堅定地給予了我信任。當我聽到院長宣布我以榮譽畢業(yè)時,我的心中充滿了驕傲和自信。接著他還宣布我被選入美國大學優(yōu)等生榮譽學會,并在1600名畢業(yè)生中當選為12名迪安文學院的杰出畢業(yè)生之一。
當場有許多觀眾站起來為我鼓掌,那一刻令我心潮澎湃、百感交集。我甚至覺得生命中不可能再經歷那樣的感慨和激情,這種想法一直延續(xù)到我獲得社會學的碩士學位,成為德克薩斯止痛減壓中心的一名全職工作人員。但幸運之神再次眷顧了我!
1987年5月24日,我覺得再沒有什么能與此時的快樂相提并論,我和沙倫結婚了。沙倫是我高中時代的女友,風風雨雨九年來,她一直陪在我身旁。對我來說,她是我的奇跡,是我在這個充滿困惑和傷痛的世界上擁有的一顆鉆石。為了能日夜守侯在我的身旁,沙倫在我受傷的時候放棄了學業(yè)。她的愛從未動搖過,她從未拋棄過我。
是她的忠誠和愛伴著我度過了無數個黑暗的日子。當別的十九歲的女孩子參加舞會、享受生活的時候,沙倫把青春獻給了病床上的我,等待我的康復。對我來說,這就是愛的真諦。
在那個美滿的婚禮之后,我繼續(xù)在止痛中心做著兼職的工作,并獲得了我的碩士學位。我們非常的幸福,而沙倫懷孕的消息更讓我們恩愛有加。
1990年7月11日12點15分,沙倫把我從夢中喚醒:“我們得去醫(yī)院了…… 我羊水破了?!蔽胰滩蛔∠朊\真讓人啼笑皆非,它幾乎讓我在那家便利店里丟了性命,而在一個命名為“7·11”的日子里它卻讓我迎來新生命的出世。多年來沙倫幫我度過了一次又一次難關,這次該我來幫助她了。
沙倫經歷了15個小時的分娩。在3點10分的時候,沙倫和我一起迎來了我們美麗的女兒——蕭恩·艾麗斯·斯高。
當我看到美麗的女兒健康地來到這個世上,喜悅和幸福化作淚水奪眶而出。我們迫不及待地數著她的十個手指和十只腳趾,看著她大大的眼睛注視著她的世界。初生的嬰兒躺在媽媽柔軟的懷里如一副優(yōu)美的圖畫將永駐我的心中。那一刻,我感謝上帝賜予我們如此最偉大的奇跡——我的蕭恩·艾麗斯·斯高。
英語散文篇五
一個手指
"Mom, you should put some of your things away. Baby proof this house," stated our oldest son Mark as he lumbered up the stairs followed by his wife, Kim, and fifteen-month-old Hannah. Visiting for the Thanksgiving holiday, he finished unloading the luggage and took it to the guestroom downstairs. After driving all day from Salt Lake to Ft. Collins, his temper showed. "That one finger rule may work with the twins, but it'll never work with Hannah, " he insisted.
When my three granddaughters were born four months apart and the twins moved into our house at eight months, my close friend offered me her secret to entertaining grandchildren with few mishaps. "Teach them the 'one finger rule'." All of her five grandchildren learned it at a young age. The success of the method surprised me.
I picked up my granddaughter and said, "Well, Mark, you just watch." I hugged her and walked all around the great room.
"Hannah, you may touch anything in this room you want. But, you can only use one finger." I demonstrated the technique by touching my forefinger to the African sculpture on the mantle. Hannah followed my example. "Good girl. Now what else would you like to touch?"
She stretched her finger toward another object on the mantle. I allowed her to touch everything in sight, plants, glass objects, TV, VCR, lamps, speakers, candles and artificial flowers. If she started to grab, I gently reminded her to use one finger. She always obeyed. But, Hannah, an only child, possessed a more adventur ous personality. Her father predicted it would prevent her from accepting the"one finger"rule.
During their four-day stay, we aided Hannah in remembering"one finger"rule. She learned quickly. I only put away the things that might prove to be a danger to a child. Otherwise, we watched her closely and nothing appeared to suffer any damage. Besides, "things"can be replaced.
A few fingerprints on glass doors, windows and tables remained after Hannah and her family returned home. I couldn't bring myself to clean them for days. Each one reminded me of some wonderful experience with Hannah.
Months later, my husband and I drove to Salt Lake; I watched Mark and Kim continue to practice the one finger rule. But I refrained from saying, "I told you so." Yet, I smiled inwardly each time they prodded Hannah to touch with "one finger. " Mark, a salesman, always gave a packet of gifts to his potential clients. The night before we returned home, Mark sat on the floor stuffing gifts into their packets. Hannah helped.
Then she picked up one gift, held it in her hand as if it were a fragile bird, and walked toward me. At my knee, her beautiful blue eyes looked into mine. She stretched her prize to me and said, "One finger, Nana!"
“媽媽,你應該把你的一些東西。證明這房子寶貝”,表示我們的大兒子馬克當他上樓之后,他的妻子,Kim和十五歲的漢娜。 來訪的感恩節(jié),他卸完行李,來到樓下的客房。開車一天后從鹽湖城到英尺??铝炙?他的脾氣?!耙粋€手指的規(guī)則可能與雙胞胎,但它永遠不會與漢娜,”他堅稱。 當我的三個孫女出生四個月,這對雙胞胎進入我們的房子在八個月,我的好朋友給了我她的秘密娛樂孫子很少有事故。“教他們“一個手指的規(guī)則”?!彼械奈鍌€孫子孫女在年輕的時候學過。讓我吃驚的成功方法。 我拿起我的孫女,說:“好吧,馬克,你只手表?!拔覔肀Я怂?走在大房間。 “漢娜,你會動這個房間里的任何東西你想要的。但是,你只能使用一個手指?!拔已菔玖诉@項技術通過觸摸我的食指在地幔非洲雕塑。漢娜是我的例子?!昂门ⅰ,F(xiàn)在你想摸什么?” 她伸出手指向另一個對象上地幔。我允許她摸所能看到的任何東西,植物,玻璃對象、電視、錄像機、燈、喇叭、蠟燭和鮮花。如果她開始抓,我輕輕提醒她用一根手指。她總是遵守。但漢娜,一個的孩子,擁有一個更adventur諸多個性。她父親預測它會阻止她接受“一個手指”規(guī)則。 他們在這兒住了四天,我們幫助漢娜記住“一個手指”的規(guī)則。她學習很快。我只把事情可能被證明是一個危險的孩子。否則,我們密切注視著她,似乎沒有受到任何傷害。此外,“東西”可以被替換。 幾個指紋在玻璃門上,窗戶和桌子保持漢娜和她的家人后回家。我不能讓自己干凈的天。每一個讓我想起一些美好的經歷與漢娜。 個月后,我和我的丈夫開車去鹽湖城;我看著馬克和金繼續(xù)練習一個手指的規(guī)則。但是我沒有說:“我早就告訴過你了?!比欢?我笑了內心每一次他們要求漢娜聯(lián)系“一根手指。“馬克,一個推銷員,總是給他一包禮物的潛在客戶。前一天晚上我們回到家,馬克坐在地板上把禮物包。漢娜幫助。 然后她拿起一件禮物,在她的手,就好像它是一個脆弱的小鳥,向我走來。在我的膝蓋上,她的美麗的藍眼睛看著我。她伸出獎對我說:“一個手指,娜娜!”
優(yōu)秀的英語散文5篇相關文章: