文小秘 > 英語資料 > 英語閱讀 > 英語散文 > 守候我們的愛情:七夕最有名的情詩

守候我們的愛情:七夕最有名的情詩

陳鈴1147 分享 時間:

守候我們的愛情:七夕最有名的情詩

“七夕今宵看碧霄,牽??椗珊訕?。家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條?!苯裉煨【幗o大家?guī)砹似呦ψ钣忻那樵姡M軌驇椭降酱蠹?,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

守候我們的愛情:七夕最有名的情詩

七夕(Chinese Valentine's Day ,Lovers' Day, the Seventh Night of the Seventh Lunar Month)被稱作中國情人節(jié),夫妻節(jié)。借此良機,祝所有的朋友幸??鞓?。

One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279). 秦觀的這首鵲橋仙可以算的上是最有名的

七夕情詩。以下提供兩個此詩的英譯版本,細細咀嚼文字,感受那份浪漫的情懷。

1 Kylie Hsu 版:

Fairy Of The Magpie Bridge 鵲橋仙 宋秦觀

Among the beautiful clouds,

Over the heavenly river,

Crosses the weaving maiden.

A night of rendezvous,

Across the autumn sky.

Surpasses joy on earth.

Moments of tender love and dream,

So sad to leave the magpie bridge.

Eternal love between us two,

Shall withstand the time apart.

織云弄巧

飛星傳恨

銀漢迢迢暗度

金風玉露一相逢

便勝卻人間無數(shù)

柔情似水

佳期如夢

忍顧鵲橋歸路

兩情若是久長時

又豈在朝朝暮暮

2 Tr. Xu. Yuanchong 版:

Immortal at the Magpie Bridge 鵲橋仙 宋秦觀

A Clouds float like works of art;

Stars shoot with grief at heart.

Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid.

When autumn's Golden Wind embraces Dew of Jade,

All the love scenes on earth, however many, fade.

Their tender love flows like a stream;

This happy date seems but a dream.

Can they bear a separate homeward way?

If love between both sides can last for aye,

Why need they stay together night and day?

織云弄巧

飛星傳恨

銀漢迢迢暗度

金風玉露一相逢

便勝卻人間無數(shù)

柔情似水

佳期如夢

忍顧鵲橋歸路

兩情若是久長時

又豈在朝朝暮暮

經典詩歌翻譯:七夕經典中英文表白小詩

我的愛情 猶如青草,

藏在深山。

它郁郁蔥蔥,

卻無人知曉。

My love is like the grasses

Hidden in the deep mountains.

Though its abundance increase,

There is none that knows.

我一直孤獨入眠,

睡夢中你出現(xiàn)在我的眼前,

我要親吻你,我的愛人,

今夜我就要親吻你。

I have been sleeping all alone,

You have been staring in my dreams.

I want to kiss you, my baby,

I want to kiss you tonight.

愛不貴親密,貴長久

Love me little, love me long!

我的愛人,

你就像一朵鮮花,

那么甜蜜、純潔而秀雅。

My love,

You are like a flower,

So sweet and pure and fair.

我簡直不敢相信,愛你是如此地美好。

我不敢相信你也有如此感覺。

我現(xiàn)在才明白吻原是那么甜蜜,

就像夏日的陽光,

包含著你對我的柔情蜜意。

I just can’t believe the loveliness of loving you.

I just can’t believe the one to love this feeling, too.

I now know how sweet a kiss could be.

Like the summer sunshine,

Your sweetness over me.

我這一生要做的一件事情,

絕對要做的一件事情 ,那就是:

愛你, 想你, 追求你,直到死。

I shall do one thing in this life,

One thing certain, that is:

Love you, Long for you,

And keep wanting you till I die.

哦!我的愛,親愛的,

我渴望你的撫摸已經好久了。

而時光難熬,它能改變許多事,

你還是我的嗎?

我需要你的愛。

愿上帝賜給我你的愛。

Oh, my love, my darling,

I have hungered for you touch a long time.

And time goes by so slowly, and time can do so much.

Are you still mine?

I need your love,

God speed your love to me.

我多想做你時刻思念的人,

你傾訴夢想的人,

與你同甘共苦的人,

我總想做你所愛的人。

I love to be the one you always think of,

The one you share the joys and hardships with,

I’ll always love to be the one you love.

我的目光就是你窗前的星星,

每夜都在深情地注視著你。

My eyes are the stars over your window,

Gazing affectionately at you every night.

伸手摘星,即使徒勞無功,亦不致一手污泥。

When you reach for the stars you may not quite get one,

but you won’t come up with a handful of mud either.

七夕優(yōu)美詩詞翻譯:《鵲橋仙》英譯

纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!

Clouds float like works of art;

Stars shoot with grief at heart.

Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid

When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,

All the love scenes on earth,however many, fade

Their tender love flows like a stream;

This happy date seems but a dream.

Can they bear a separate homeward way?

If love between both sides can last for aye,

Why need they stay together night and day? . (許淵沖 譯)

金風玉露

金風玉露其實就是指代秋天,大家可能不贊同許淵沖先生這里的直譯:golden wind,dew of jades,但是某蕉有看過更扯的翻譯:celestial winds and dews,還有什么heavenly dew for gods to drink——這個~發(fā)揮得太過了吧。許淵沖先生這里一句When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,就從字面來看,也還是很有意境很優(yōu)美的。

忍顧鵲橋歸路

某蕉贊同這里沒有直接寫出magpie bridge,鵲橋——在我們的語境中,“鵲橋”是個很有詩意的畫面,而且又和七夕的傳說聯(lián)系在一起,但是文化差異的原因,magpie在英語中并沒有什么美好的象征意義,而且老外對七夕的傳說基本上也沒什么深刻印象,哪怕對此有所了解,也未必就能對“鵲橋”這個詞產生審美和詩意的聯(lián)想。所以許淵沖先生在這里將“鵲橋”虛化成了homeward way:回家的路。其實這里這句“忍顧鵲橋歸路”也翻譯得相當簡單:Can they bear a separate homeward way? 如何能忍受獨自歸家?就是這個意思。也許homeward這個詞有點難想到吧,本身不難的一個詞,但是我們也不常用:homeward way=回家之路。

兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮

If love between both sides can last for aye,

Why need they stay together night and day?

點睛之筆。其實原句不難,也就是說,如果我們要用英文表達出這個意思,是不難的。這里先不談整首詩的翻譯,如果是在謀和引言中出現(xiàn)這兩句,我們自己是可以用簡單一點的語言表達出意思,當然如果這里能記住許淵沖先生的譯本,以后留作備用是啦。

這里last for aye中,aye意為“永遠”,古英語,這里用看上去比forever要典雅。除此之外,兩句譯文也夠簡單了。七夕節(jié)啊,拿這兩句英文去騙騙人吧。寫在送出去的卡片上,效果一流!

英語閱讀翻譯:七夕情書,創(chuàng)意又浪漫的6種方法

Idea 1: Write a small but romantic love letter (about 5 lines in length or less). Then, get your local newspaper and circle all the words you need (in order) to include in your letter. Then leave the paper with a special note on top telling him to put together the words to form the letter.

創(chuàng)意1:寫一封短小而浪漫的情書(不要多于5行)。找一份當?shù)氐男螅亚闀系拿總€字按順序在報紙中圈出來。讓TA用圈出來的字拼出那封情書。

Idea 2: Write a line or two of a 20 -30 sentence love letter on bits of paper or index cards. Hide the cards in various places and leave a hint on where to find the next part of the letter. The really adventurous might try leaving bits of the letter around your city.

創(chuàng)意2:在碎紙或卡片上寫出一封20到30個句子的情書。將這些碎紙或卡片藏在不同的地方,在每個地方留下一個怎樣找到下一片紙的小提示。當然,你甚至可以將碎紙或卡片藏在一個城市的不同地方~

Idea 3: Tape a few hours of TV shows. Watch the shows and pick out words that have been said and create a love letter out of them. Then re-record only those words in the correct order to make a video love letter.

創(chuàng)意3:錄一段電視節(jié)目,挑出里面的句子或詞拼成一封情書。然后將這些挑出的句子或詞單獨翻錄成一張碟。一封有聲情書就誕生啦~

Idea 4: At set periodic times of the day send one line of an e-mail letter to your love.

創(chuàng)意4:用電子郵件把情書一句一句的定時發(fā)送給TA。

Idea 5: On a plastic white or light colored plate, write a love letter creatively in permanent pen. Make dinner and leave the plate in place of your normal serving ware. (Make sure to switch it back before putting food on it.)

創(chuàng)意5:在白色或淺色塑料盤上寫一封情書。親自下廚,把盤子放在平時的地方,讓TA能看到(別忘了盛菜之前把盤子換回去哦親~)。

Idea 6: If your partner likes to read, leave a love letter in their book for them to stumble across.

創(chuàng)意6:如果你的TA喜歡讀書,把情書夾在書里吧,讓她在不經意間發(fā)現(xiàn)~

英語閱讀翻譯:七夕節(jié)乞巧的風俗

七夕“乞巧”的風俗由來已久,年輕女孩子們在這一天乞求的,不僅僅是巧奪天工的好手藝,還會乞求一段美好姻緣。似乎是TVB劇中經常出現(xiàn)七夕之夜女子祈求姻緣的橋段~不知道今年七夕,有多少人會在星空之下默默祈禱呢?

七夕“乞巧”的風俗:

On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.

七夕之夜,未婚女子通常會向織女星乞巧,也會乞求姻緣。她們將一根針放在水面上,倘若針不下沉的話,她們就能得償所愿。據(jù)說這一晚女孩子們能祈求任何心愿成真。

七夕“乞巧”的風俗相關英語表達:

這里“乞巧”的這個“乞”,我們可以說beg,也可以用plead這個詞,plead to be endowed with perfect sewing skills. 貌似這兩個詞都和浪漫氣氛不符哦,plead其實更常見于法庭上,律師為某人辯護,就是plead one's case;而那句我們耳熟能詳?shù)摹安徽J罪”,則是plead not guilty,反之“認罪”就是plead guilty——注意這里的用法,比較特殊哦,是在動詞plead后面直接加形容詞guilty——法官就會經常問這句話:Do you plead guilty or not guilty?你可認罪?(好有包大人的風范啊~)

也有一個更常見的情況,就是被告人plead insanity,以精神失常為借口,試圖減輕刑罰。

回到七夕乞巧的風俗吧,乞巧是為了精進自己的女紅手藝,女紅(注意啊注意啊,這里的“紅”讀音是“工”,不要讀錯了哦)也就是針線活,用英語說就是doing needlework。印象中女紅活兒就是刺繡(embroider)吧,不知道現(xiàn)在還有多少女孩子會刺繡活兒呢?似乎大家都更prefer簡單易學的十字繡 (cross-stitch)了。那么,學十字繡的話,也是需要乞一下巧的吧……

至于祈求姻緣,這個恐怕還是要看緣分哦,如果兩個人是predestined to be together,那么是無論如何都會相遇并相愛的吧。在這里祝天下有情人終成眷屬吧!(All shall be well, and Jack shall have Jill!)


守候我們的愛情:七夕最有名的情詩相關文章:

2020七夕一句話高端秀恩愛

愛情是久伴的經典句子

七夕告白短情書

七夕情話最暖心短句

浪漫的七夕愛情語錄

感人的七夕愛情語錄

暖心的七夕語錄

唯美的七夕經典語錄

七夕唯美的愛情告白句子

2020情人節(jié)給女友的七夕暖心句子說說100條

354918