經(jīng)典英語散文:詠誦

陳鈴1147 分享 時間:

學(xué)習(xí)英語貴在堅持,找到適合自己的方法,多運(yùn)用多溫故。今天小編大家?guī)斫?jīng)典英語散文閱讀,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

經(jīng)典英語散文:詠誦

The biggest obstacle in my Ashram experience is not meditation, actually. That's difficult, of course, but not murderous. There's something even harder for me here. The murderous thing is what we do every morning after meditation and before breakfast (my God, but these mornings are long)—a chant called the Gurugita. Richard calls it "The Geet." I have so much trouble with The Geet. I do not like it at all, never have, not since the first time I heard it sung at the Ashram in upstate New York. I love all the other chants and hymns of this Yogic tradition, but the Gurugita feels long, tedious, sonorous and insufferable. That's just my opinion, of course; other people claim to love it, though I can't fathom why.

事實(shí)上,我的道場經(jīng)驗(yàn)之障礙并非禪坐。禪坐自然不容易,卻不是深重的災(zāi)難。有件事對我而言更為困難。最要命的是,每天清晨禪坐之后、早飯之前的事(天啊,這些早晨可真長)——一種叫“古魯梵歌”(Gurugita)的詠誦。理查稱之為“聲樂”(TheGeet)?!奥晿贰苯o了我不少麻煩。我一點(diǎn)也不喜歡,也不曾喜歡,打從我在紐約上州的道場頭一次聽見它的曲調(diào)就不喜歡。我喜愛這個瑜伽傳統(tǒng)的其他吟唱,然而古魯梵歌給人的感覺卻是冗長、累贅、鏗鏘、難受。這當(dāng)然只是我的看法,有些人宣稱喜愛它,盡管我不明白為什么。

The Gurugita is 182 verses long, for crying out loud (and sometimes I do), and each verse is a paragraph of impenetrable Sanskrit. Together with the preamble chant and the wrap-up chorus, the entire ritual takes about an hour and half to perform. This is before breakfast, re-member, and after we have already had an hour of meditation and a twenty-minute chanting of the first morning hymn. The Gurugita is basically the reason you have to get up at 3:00 AM around here.

古魯梵歌有一百八十二節(jié)之長,必須大聲吟唱(有時我真這么做),而每一節(jié)都是不容探知的梵語篇章。加上序曲的吟誦和總結(jié)的合唱,整個儀式的進(jìn)行大約會花費(fèi)一個半小時。別忘了,這可是在早餐之前,在我們已花了一小時禪坐、二十分鐘詠唱第一段晨禱之后。古魯梵歌基本上是待在這兒的你必須清晨三點(diǎn)起床的原因。

I don't like the tune, and I don't like the words. Whenever I tell anyone around the Ashram this, they say, "Oh, but it's so sacred!" Yes, but so is the Book of Job, and I don't choose to sing the thing aloud every morning before breakfast.

我不喜歡其曲調(diào),我不喜歡歌詞。每回跟道場哪個人這么說,他們總說“喔,可是它非常神圣哪!”沒錯,但《約伯記》也很神圣,我可沒選擇每天早餐前大聲吟唱。

The Gurugita does have an impressive spiritual lineage; it's an excerpt from a holy ancient scripture of Yoga called the Skanda Purana, most of which has been lost, and little of which has been translated out of Sanskrit. Like much of Yogic scripture, it's written in the form of a conversation, an almost Socratic dialogue. The conversation is between the goddess Parvati and the almighty, all-encompassing god Shiva. Parvati and Shiva are the divine embodiment of creativity (the feminine) and consciousness (the masculine). She is the generative energy of the universe; he is its formless wisdom. Whatever Shiva imagines, Parvati brings to life. He dreams it; she materializes it. Their dance, their union (their Yoga), is both the cause of the universe and its manifestation.

古魯梵歌的確有個令人敬畏的神圣血統(tǒng);它節(jié)自瑜伽經(jīng)典《塞犍陀往世書》(SkandaPurana),此經(jīng)典大半已流失,從梵語譯成其他語言的部分寥寥無幾。如同多數(shù)瑜伽經(jīng)典,是以對話形式書寫而成,一種類似蘇格拉底的對答模式。對話者是女神巴瓦娣(Parvati)和全能全容的濕婆神。巴瓦娣女神與濕婆神是創(chuàng)造(女性)與知覺(男性)的化身。她是宇宙的生殖能力;他則是無形的智慧。不論濕婆想什么,巴瓦娣都能賦之予生命。他想象;她則予以實(shí)現(xiàn)。他們的舞蹈,他們的結(jié)合(他們的瑜伽),是宇宙的起因及其表現(xiàn)。

In the Gurugita, the goddess is asking the god for the secrets of worldly fulfillment, and he is telling her. It bugs me, this hymn. I had hoped my feelings about the Gurugita would change during my stay at the Ashram. I'd hoped that putting it in an Indian context would cause me to learn how to love the thing. In fact, the opposite has happened. Over the few weeks that I've been here, my feelings about the Gurugita have shifted from simple dislike to solid dread. I've started skipping it and doing other things with my morning that I think are much better for my spiritual growth, like writing in my journal, or taking a shower, or calling my sister back in Pennsylvania and seeing how her kids are doing.

在古魯梵歌當(dāng)中,巴瓦娣女神請濕婆神告訴她世俗成就的秘密,于是他告訴她。這首贊詩教我討厭。我原以為自己對古魯梵歌的感覺在入住道場期間能有所改變。我原本希望在印度的背景下,能讓自己學(xué)會如何喜愛它。事實(shí)上卻適得其反。我在此地的這幾個禮拜,對古魯梵歌的觀感從單純的嫌惡轉(zhuǎn)變成心驚膽顫。我開始逃開它,把早晨用來做自己認(rèn)為更有益心靈成長的事情,比方說寫日記,或淋浴,或打電話給賓州的姐姐,問她的孩子們好不好。

Richard from Texas always busts me for skipping out. "I noticed you were absent from The Geet this morning," he'll say, and I'll say, "I am communicating with God in other ways," and he'll say, "By sleeping in, you mean?"

德州理查老是逮到我逃課“我發(fā)現(xiàn)你今天沒去吟誦‘聲樂’?!彼f。我答:“我用其他方式和神溝通?!彼f:“你是說,睡懶覺的方式?”

英語散文欣賞:父愛無邊

My father was a self-taught mandolin player. He was one of the best string instrument players in our town. He could not read music, but if he heard a tune a few times, he could play it. When he was younger, he was a member of a small country music band. They would play at local dances and on a few occasions would play for the local radio station. He often told us how he had auditioned and earned a position in a band that featured Patsy Cline as their lead singer. He told the family that after he was hired he never went back. Dad was a very religious man. He stated that there was a lot of drinking and cursing the day of his audition and he did not want to be around that type of environment.

Occasionally, Dad would get out his mandolin and play for the family. We three children: Trisha, Monte and I, George Jr., would often sing along. Songs such as the Tennessee Waltz, Harbor Lights and around Christmas time, the well-known rendition of Silver Bells. "Silver Bells, Silver Bells, its Christmas time in the city" would ring throughout the house. One of Dad's favorite hymns was "The Old Rugged Cross". We learned the words to the hymn when we were very young, and would sing it with Dad when he would play and sing. Another song that was often shared in our house was a song that accompanied the Walt Disney series: Davey Crockett. Dad only had to hear the song twice before he learned it well enough to play it. "Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier" was a favorite song for the family. He knew we enjoyed the song and the program and would often get out the mandolin after the program was over. I could never get over how he could play the songs so well after only hearing them a few times. I loved to sing, but I never learned how to play the mandolin. This is something I regret to this day.

Dad loved to play the mandolin for his family he knew we enjoyed singing, and hearing him play. He was like that. If he could give pleasure to others, he would, especially his family. He was always there, sacrificing his time and efforts to see that his family had enough in their life. I had to mature into a man and have children of my own before I realized how much he had sacrificed.

I joined the United States Air Force in January of 1962. Whenever I would come home on leave, I would ask Dad to play the mandolin. Nobody played the mandolin like my father. He could touch your soul with the tones that came out of that old mandolin. He seemed to shine when he was playing. You could see his pride in his ability to play so well for his family.

When Dad was younger, he worked for his father on the farm. His father was a farmer and sharecropped a farm for the man who owned the property. In 1950, our family moved from the farm. Dad had gained employment at the local limestone quarry. When the quarry closed in August of 1957, he had to seek other employment. He worked for Owens Yacht Company in Dundalk, Maryland and for Todd Steel in Point of Rocks, Maryland. While working at Todd Steel, he was involved in an accident. His job was to roll angle iron onto a conveyor so that the welders farther up the production line would have it to complete their job. On this particular day Dad got the third index finger of his left hand mashed between two pieces of steel. The doctor who operated on the finger could not save it, and Dad ended up having the tip of the finger amputated. He didn't lose enough of the finger where it would stop him picking up anything, but it did impact his ability to play the mandolin.

After the accident, Dad was reluctant to play the mandolin. He felt that he could not play as well as he had before the accident. When I came home on leave and asked him to play he would make excuses for why he couldn't play. Eventually, we would wear him down and he would say "Okay, but remember, I can't hold down on the strings the way I used to" or "Since the accident to this finger I can't play as good". For the family it didn't make any difference that Dad couldn't play as well. We were just glad that he would play. When he played the old mandolin it would carry us back to a cheerful, happier time in our lives. "Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier", would again be heard in the little town of Bakerton, West Virginia.

In August of 1993 my father was diagnosed with inoperable lung cancer. He chose not to receive chemotherapy treatments so that he could live out the rest of his life in dignity. About a week before his death, we asked Dad if he would play the mandolin for us. He made excuses but said "okay". He knew it would probably be the last time he would play for us. He tuned up the old mandolin and played a few notes. When I looked around, there was not a dry eye in the family. We saw before us a quiet humble man with an inner strength that comes from knowing God, and living with him in one's life. Dad would never play the mandolin for us again. We felt at the time that he wouldn't have enough strength to play, and that makes the memory of that day even stronger. Dad was doing something he had done all his life, giving. As sick as he was, he was still pleasing others. Dad sure could play that Mandolin!

英文散文閱讀:堅持不懈,直到成功

I will persist until I succeed.    堅持不懈。直到成功。

In the Orient young bulls are tested for the fight arena in a certain manner. Each is brought to the ring and allowed to attack a picador who pricks them with a lance. The bravery of each bull is then rated with care according to the number of times he demonstrates his willingness to charge in spite of the sting of the blade. Henceforth will I recognize that each day I am tested by life in like manner. If I persist, if I continue to try, if I continue to charge forward, I will succeed.

在古老的東方,挑選小公牛列競技場格斗有一定的程序、它們被帶進(jìn)場地,向手持長矛的斗牛士攻擊,裁判以它受激后再向斗牛士進(jìn)攻的次數(shù)多寡來評定這只公牛的勇敢程度。從今往后。我須承認(rèn),我的生命每天都在接受類似的考驗(yàn)。如果我堅韌不拔,勇往直前,迎接挑戰(zhàn)。那么我一定會成功。

I will persist until I succeed.   堅持不懈。直到成功。

I was not delivered unto this world in defeat, nor does failure course in my veins. I am not a sheep waiting to be prodded by my shepherd. I am a lion and I refuse to talk, to walk, to sleep with the sheep. I will hear not those who weep and complain, for their disease is contagious. Let them join the sheep. The slaughterhouse of failure is not my destiny.

我不是為了失敗才來到這個世界上的,我的血管里也沒有失敗的血液在流動。我不是任人鞭打的羔羊,我是猛獅,不與羊群為伍。我不想聽失意者的哭泣,抱怨者的牢騷,這是羊群中的瘟疫,我不能被它傳染。失敗者的屠宰場不是我命運(yùn)的歸宿。

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

The prizes of life are at the end of each journey, not near the beginning; and it is not given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal. Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind the next bend in the road. Never will I know how close it lies unless I turn the corner.

生命的獎賞遠(yuǎn)在旅途終點(diǎn),而非起點(diǎn)附近。我不知道要走多少步才能達(dá)到目標(biāo)。踏上第一千步的時候,仍然可能遭到失敗。但成功就藏在拐角后面,除非拐了彎,我永遠(yuǎn)不知道還有多遠(yuǎn)。

Always will I take another step. If that is of no avail I will take another, and yet another. In truth, one step at a time is not too difficult.

再前進(jìn)一步,如果沒有用,就再向前一步。事實(shí)上,每次進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)并不太難。

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

Henceforth, I will consider each day's effort as but one blow of my blade against a mighty oak. The first blow may cause not a tremor in the wood, nor the second, nor the third. Each blow, of itself, may be trifling, and seem of no consequence. Yet from childish swipes the oak will eventually tumble. So it will be with my efforts of today.

從今往后,我承認(rèn)每天的奮斗就像對參天大樹的一次砍擊,頭幾刀可能了無痕跡。每一擊者似微不足道,然而,累積起來,巨樹終會倒下。這恰如我今天的努力。

I will be liken to the raindrop which washes away the mountain; the ant who devours a tiger; the star which brightens the earth; the slave who builds a pyramid. I will build my castle one brick at a time for I know that small attempts, repeated, will complete any undertaking.

就像沖洗高山的雨滴,吞噬猛虎的螞蟻,照亮大地的星辰,建起金字塔的奴隸,我也要一磚一瓦地建造起自己的城堡,因?yàn)槲疑钪问┑牡览?,只要持之以恒,什么都可以做到?/p>

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

I will never consider defeat and I will remove from my vocabulary such words and phrases as quit, cannot, unable, impossible, out of the question, improbable, failure, unworkable, hopeless, and retreat; for they are the words of fools. I will avoid despair but if this disease of the mind should infect me then I will work on in despair. I will toil and I will endure. I will ignore the obstacles at my feet and keep mine eyes on the goals above my head, for I know that where dry desert ends, green grass grows.

我絕不考慮失敗,我的字典里不再有放棄,不可能、辦不到、沒法子、成問題、失敗,行不通、沒希望、退縮…這類愚蠢的字眼。我要盡量避免絕望,一旦受到它的威脅,立即想方設(shè)法向它挑戰(zhàn)。我要辛勤耕耘,忍受苦楚。我放眼未來,勇往直前,不再理會腳下的障礙。我堅信,沙漠盡頭必是綠洲。

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

I will remember the ancient law of averages and I will bend it to my good. I will persist with knowledge that each failure to sell will increase my chance for success at the next attempt. Each nay I hear will bring me closer to the sound of yea. Each frown I meet only prepares me for the smile to come. Each misfortune I encounter will carry in it the seed of tomorrow's good luck. I must have the night to appreciate the day. I must fail often to succeed only once.

我要牢牢記住古老的平衡法則,鼓勵自己堅持下去,因?yàn)槊恳淮蔚氖《紩黾酉乱淮纬晒Φ臋C(jī)會。這一次的拒絕就是下一次的贊同,這一次皺起的眉頭就是下一次舒展的笑容。今天的不幸,往往預(yù)示著明天的好運(yùn)。夜幕降臨?;叵胍惶斓脑庥?。我總是心存感激。我深知,只有失敗多次,才能成功。

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

I will try, and try, and try again. Each obstacle I will consider as a mere detour to my goal and a challenge to my profession. I will persist and develop my skills as the mariner develops his, by learning to ride out the wrath of each storm.

我要嘗試,嘗試,再嘗試。障礙是我成功路上的彎路,我迎接這項挑戰(zhàn)。我要像水手一樣,乘風(fēng)破浪。

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

Henceforth, I will learn and apply another secret of those who excel in my work. When each day is ended, not regarding whether it has been a success or a failure, I will attempt to achieve one more sale. When my thoughts beckon my tired body homeward I will resist the temptation to depart. I will try again. I will make one more attempt to close with victory, and if that fails I will make another. Never will I allow any day to end with a failure. Thus will I plant the seed of tomorrow's success and gain an insurmountable advantage over those who cease their labor at a prescribed time. When others cease their struggle, the mine will begin, and my harvest will be full.

從今往后,我要借鑒別人成功的秘訣。過去的是非成敗,我全不計較,只抱定信念,明天會更好。當(dāng)我精疲力歇時,我要抵制回家的誘惑,再試一次。我一試再試。爭取每一天的成功,避免以失敗收場。我要為明天的成功播種,超過那些按部就班的人。在別人停滯不前時,我繼續(xù)拼搏,終有一天我會豐收?!?/p>

I will persist until I succeed.   堅持不懈,直到成功。

Nor will I allow yesterday's success to lull me into today's complacency, for this is the great foundation of failure. I will forget the happenings of the day that is gone, whether they were good or bad, and greet the new sun with confidence that this will be the best day of my life.

我不因昨日的成功而滿足,因?yàn)檫@是失敗的先兆。我要忘卻昨日的一切,是好是壞,都讓它隨風(fēng)而去。我信心百倍,迎接新的太陽,相信“今天是此生的一天”。

So long as there is breath in me, that long will I persist. For now I know one of the greatest principles of success; if I persist long enough I will win.

只要我一息尚存,就要堅持到底,因?yàn)槲乙焉钪晒Φ拿卦E。

I will persist. I will win.

堅持不懈,終會成功。



經(jīng)典英語散文:詠誦

將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
339696