好玩有趣的英語俗語俚語
你想知道那些好玩有趣的俚語俗語嗎?下面小編就和大家分享好玩的英語俗語、俚語,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。
好玩的英語俗語、俚語
donkey's years
猴年馬月
很多孩子聽到 donkey's years 都會一臉迷茫。驢的年?No!在中文里,它是猴年馬月的意思。那為什么猴年馬月不是 monkey's years 而是 donkey's years 呢?這要從一個古老的傳說說起:從前在海上航行的人,他們搬運東西用一種名為 donkey 的曲柄工具。但是使用這種工具的工作效率非常低下,于是每當有人問“還需要多久?”時,他們就會回答 donkey's years。于是 donkey's years 就被用來表示很長時間的意思啦。
還有一種說法是:因為驢耳朵很長,而 years 和 ears 發(fā)音又很相似,再者,驢比其他動物,例如馬、牛都要活得長久,所以人們就用“驢的歲數(shù)”來表示漫長的時間。
好玩的英語俗語、俚語
You can take the girl out of the country, but you can't take the country out of the girl.
你可以把女孩帶出農(nóng)村,但是你帶不走她的鄉(xiāng)村氣息。
電影、電視節(jié)目、音樂里會經(jīng)常遇到這句話,不是說這個女孩土氣,是指人即使去了別的地方,他在原來的地方養(yǎng)成的特質(zhì)、三觀不會輕易變化。這個用法不限于girl和country,還可以:
1.You can take the dog out of the wild, but you can't take the wild out of the dog.
你可以從野外把狗馴化,但是你沒法把狗的野性去除。
2.You Can't Take The Honky Tonk Out Of The Girl
Brooks & Dunn的歌,很好聽,百度有。
3.You know what they say, you can take the girl out of the Finger Lakes, but not the finger out of the girl. There is supposed to be a "Lakes" in there.
俗話說,你可以把女孩帶出手指湖(一個地方),但是你沒法把手指從女孩身體里拿出來(觀眾大笑)...我漏了“湖”這個字。
好玩的英語俗語、俚語
I got shanghaied!!!!這個上海,是個動詞!不是傷害哈哈!
看過電影+愛樂之城+的人,細心的人肯定注意到了這一幕,男主和姐姐聊天時候的場景中,他用了shanghai 這個詞。
上海的英文已經(jīng)不僅僅表示地名了,它還變成了一個動詞,有脅迫,誘拐,被坑的意思。
這個意思是根據(jù)當時的上海獨特的歷史而來的:
一百多年前,美國航海運輸?shù)缴虾J嵌魏苜嶅X的航線,但距離太遠,沒人喜歡去,為了搞到壯丁,人們就給壯丁們下藥把他們迷暈拐騙到船上……久而久之,用這種手法把人運去上海就成了一個代名詞,后來就被沿用做動詞。
好玩的英語俗語、俚語
You are a peach.
"你是一個桃子“?這么翻譯就錯啦,這句話其實是”你真好“,相當于”very nice"的意思。
因為在美國俚語中,peach除了表示桃子以外,還有表示美好的人、食物。
e.g.
Thank you for helping me paint, James, you're a peach!
謝謝你幫我畫畫,詹姆斯,你人真好!
再來看兩個水果的俚語吧:
You are a bad apple.
bad apple除了表壞蘋果的意思,還有表示壞蛋的意思。
這個俚語是出自諺語“A bad apple spoils the bunch."——一顆老鼠屎壞了一鍋湯(粥)。
e.g.
You should keep this in your mind, do not be a bad apple.
你應該謹記這句話,不要做個害群之馬。
Go bananas.
"go bananas" 是指“變得暴怒;瘋狂;情緒失控”。猴子愛吃香蕉,看到香蕉就會上躥下跳,大喊大叫。如果一個人的情緒狀態(tài),就像猴子看到了香蕉,我們就可以說這個人“go bananas",情緒失控了。
e.g.
Your dad will go bananas if he finds out you were driving drunk.
你老爸要是發(fā)現(xiàn)你喝酒駕車的話,他會氣瘋了。
好玩的英語俗語、俚語
①apple
(1)a bad apple 害群之馬
例子:A bad apple spoil the bunch.一顆老鼠屎,壞了一鍋粥。
Please behave well, Tom. I know you don’t want to be a bad apple.
(2)apple of one’s eye 掌上明珠
例子:Tom is the apple of his grandmother’s eye.
(3)Adam's apple (男人的)喉結(jié)
源自《圣經(jīng)》:亞當在伊甸園里偷吃禁果時,一不小心將一塊果肉卡在喉嚨里,卻又不上不下,留下一個疙瘩。
(4)the Big Apple 紐約的昵稱
約翰在報上主要是撰寫賽馬專欄的,他在賽馬場跟來自于紐奧良的黑人馬夫聊天時,得知他們對于有機會來到紐約興奮不已,在他們眼中,紐約是個遍地黃金且充滿機會的地方時,就以“大蘋果”來形容:既好看又好吃,人人都想咬上一口。
②banana
(1)top banana 主要人物,大老板,好的演員或重要官員
例子:He is the top banana in this corporation.
(2)second banana次要人物,配角,二把手
例子:I always play second banana to her.
(3)go bananas = go crazy 情緒失控,發(fā)瘋
例子:We really went bananas at the party yesterday. 我們在昨天的聚會玩瘋了。
(4)banana-head 傻瓜
例子:He is a banana-head. 他是一個傻瓜。
③lemon檸檬;便宜貨,不值錢的東西
(1)be a lemon
例子:You are a lemon.你這個沒用的人。
④cherry
(1)a bowl of cherries 美好的事
例子:Unfortunately, life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.遺憾的是生活不是舒適和享受,你必須為生活而奮發(fā)工作。
(2)cheery-pick 精挑細選,擇優(yōu)
例子:Josh cherry-picked the players for his football team based on their skills.
(3)a bite of the cherry = a chance or opportunity 機會
⑤orange
(1)apples and oranges 風馬牛不相及,天差地別的事物
例子:I can't understand why people always mistake Lily and Tina. They really are apples and oranges.
【拓展】
orange 一瓣一瓣的,其實指的是“橙子”;
mandarin或mandarin orange 才是“橘子”。
(注)Mandarin n. 普通話,官話
好玩有趣的英語俗語俚語相關文章: