研英長(zhǎng)難句翻譯真題詞匯詳解:(14)

若水221147 分享 時(shí)間:
長(zhǎng)難句:i shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in socratic(蘇格拉底) way about moral problems.

重點(diǎn)詞匯:define,elect

■答案■

1、長(zhǎng)難句:我會(huì)把他定義為一個(gè)對(duì)道德問(wèn)題進(jìn)行蘇格拉底式思考并將此作為自己人生首要責(zé)任和快樂(lè)的人。

分析: 本句的主干結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單:i shall define him as an individual。但是注意修飾an individual的是一個(gè)定語(yǔ)從句,其賓語(yǔ)是the activity of thinking in socratic way about moral problems,介詞結(jié)構(gòu)(as his primary duty and pleasure in life)作其補(bǔ)語(yǔ)。

2、 define在句中的含義為“定義;解釋”。define sth. as sth.是一個(gè)常見(jiàn)的結(jié)構(gòu)。the chinese term of yuanfen in common usage can be defined as the “binding force” that links two persons together in any relationship.(漢語(yǔ)中的“緣分”通常是表示兩個(gè)人之間的“凝聚力”。)job stress can be defined as the harmful physical and emotional responses one experiences at work.(職業(yè)壓力可以定義為人們?cè)诠ぷ鲿r(shí)所遇到的有害的身體和情感反應(yīng)。) elect意為“選舉”,但還可以表示“選擇;決定”。she elected to return to work after her baby was born.(她決定孩子出生后再去做工作。)有時(shí)可以把elect譯成“當(dāng)作”,或根據(jù)句意不一定直譯。
21819