研英長(zhǎng)難句翻譯真題詞匯詳解:(31)
若水221147由 分享
時(shí)間:
長(zhǎng)難句:and one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control,to help us sleep and feel better.
重點(diǎn)詞匯:authority,harness
■答案■
1、長(zhǎng)難句:一名主要的權(quán)威人士說(shuō),這些異常強(qiáng)烈的精神活動(dòng)不僅能被控制,而且事實(shí)上可以有意識(shí)地加以調(diào)節(jié),以幫助我們睡得更好,感覺(jué)更好。
分析: say后面是that 引導(dǎo)的一個(gè)賓語(yǔ)從句,而從句的主語(yǔ)成分(these intensely powerful mental events)跟了兩個(gè)并列的謂語(yǔ)成分,一個(gè)是can be not only harnessed,一個(gè)是but(can be) brought under conscious control,后面的不定式結(jié)構(gòu)to help us sleep and feel better 作目的狀語(yǔ)。
2、authority如果是單數(shù),通常表示“權(quán)威”。he is a noted authority on urban construction.(他是城市建設(shè)方面的著名權(quán)威人士。)如果authority用作復(fù)數(shù),通常表示“權(quán)力機(jī)構(gòu)”,與government和regime的意思差不多,但是需要注意這三個(gè)詞的差別。 harness有“利用”的意思,在這一方面與make use of,tap和capitalize的意思差不多。harness可以表示“控制”。if you can harness your energy,you will accomplish a great deal.(如果你能控制你的精力,你將獲得巨大成功。)
重點(diǎn)詞匯:authority,harness
■答案■
1、長(zhǎng)難句:一名主要的權(quán)威人士說(shuō),這些異常強(qiáng)烈的精神活動(dòng)不僅能被控制,而且事實(shí)上可以有意識(shí)地加以調(diào)節(jié),以幫助我們睡得更好,感覺(jué)更好。
分析: say后面是that 引導(dǎo)的一個(gè)賓語(yǔ)從句,而從句的主語(yǔ)成分(these intensely powerful mental events)跟了兩個(gè)并列的謂語(yǔ)成分,一個(gè)是can be not only harnessed,一個(gè)是but(can be) brought under conscious control,后面的不定式結(jié)構(gòu)to help us sleep and feel better 作目的狀語(yǔ)。
2、authority如果是單數(shù),通常表示“權(quán)威”。he is a noted authority on urban construction.(他是城市建設(shè)方面的著名權(quán)威人士。)如果authority用作復(fù)數(shù),通常表示“權(quán)力機(jī)構(gòu)”,與government和regime的意思差不多,但是需要注意這三個(gè)詞的差別。 harness有“利用”的意思,在這一方面與make use of,tap和capitalize的意思差不多。harness可以表示“控制”。if you can harness your energy,you will accomplish a great deal.(如果你能控制你的精力,你將獲得巨大成功。)