研英翻譯演練(14)
若水221147由 分享
時間:
nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any more than he expects a man applying for a job to describe his shortcomings and more serious faults.
參考答案:
要點:本句中比較級“not(nobody中的否定成分) any more than”并不是比較概念,而是用于比喻。翻譯時,可譯為“如...一樣”之類表示比喻的詞語。同時要注意,用作比喻的比較級用于否定句時,than后面的從句不用否定式,但譯成漢語時要用否定詞。習(xí)慣上,先翻譯than后面的否定意思,再翻譯前面的否定意思!
譯文:有頭腦的人誰也不會指望求職者會說出自己的缺點和嚴重過失,同樣他也不指望招聘廣告里說的話都是真話!
參考答案:
要點:本句中比較級“not(nobody中的否定成分) any more than”并不是比較概念,而是用于比喻。翻譯時,可譯為“如...一樣”之類表示比喻的詞語。同時要注意,用作比喻的比較級用于否定句時,than后面的從句不用否定式,但譯成漢語時要用否定詞。習(xí)慣上,先翻譯than后面的否定意思,再翻譯前面的否定意思!
譯文:有頭腦的人誰也不會指望求職者會說出自己的缺點和嚴重過失,同樣他也不指望招聘廣告里說的話都是真話!