研英翻譯演練(18)
若水221147由 分享
時(shí)間:
Sometimes you can tell who is going to win a big office like President or Governor by watching how many other politicians come running to jump on his bandwagon and get credit for supporting him.
要點(diǎn):本句的翻譯要在了解美國文化的基礎(chǔ)之上,作翻譯。bandwagon(馬戲團(tuán)等吹打過市的)樂隊(duì)的彩車,(常指得勢一方的)宣傳車。競選公職的美國人為了爭取選票,常雇傭一個(gè)樂隊(duì)在馬車上演奏,馬車上貼滿了標(biāo)語,鼓勵(lì)人們投他的票。一些見風(fēng)使舵的政客,估計(jì)哪個(gè)候選人可能取勝,就登上誰的馬車,來表示擁護(hù)這位候選人,以求將來會(huì)得到重用。jump on his bandwagon意思指“支持有獲勝把握的候選人”,而不能直譯為“跳上馬車”。by watching...supporting him作主句you can tell who is going to win a big office的方式方法狀語從句。like President or Governor修飾a big office。
譯文:有時(shí),只要看看有多少政客急急忙忙表態(tài)站在某位候選人一邊,想以支持他換取好處,你就可以知道誰會(huì)當(dāng)選像總統(tǒng)或州長那樣的重要官職了。
要點(diǎn):本句的翻譯要在了解美國文化的基礎(chǔ)之上,作翻譯。bandwagon(馬戲團(tuán)等吹打過市的)樂隊(duì)的彩車,(常指得勢一方的)宣傳車。競選公職的美國人為了爭取選票,常雇傭一個(gè)樂隊(duì)在馬車上演奏,馬車上貼滿了標(biāo)語,鼓勵(lì)人們投他的票。一些見風(fēng)使舵的政客,估計(jì)哪個(gè)候選人可能取勝,就登上誰的馬車,來表示擁護(hù)這位候選人,以求將來會(huì)得到重用。jump on his bandwagon意思指“支持有獲勝把握的候選人”,而不能直譯為“跳上馬車”。by watching...supporting him作主句you can tell who is going to win a big office的方式方法狀語從句。like President or Governor修飾a big office。
譯文:有時(shí),只要看看有多少政客急急忙忙表態(tài)站在某位候選人一邊,想以支持他換取好處,你就可以知道誰會(huì)當(dāng)選像總統(tǒng)或州長那樣的重要官職了。