研英翻譯演練(60)
若水221147由 分享
時(shí)間:
arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.
參考答案:
要點(diǎn):句子框架arguing from the view that humans are…, extremists of this…。本句應(yīng)注意的地方:有套和從句。逗號(hào)前面是一個(gè)現(xiàn)在分詞短語(yǔ),作狀語(yǔ),里面又有一個(gè)that從句作the view的同位語(yǔ),逗號(hào)后面的that從句是一個(gè)賓語(yǔ)從句。
譯文:這類人持極端看法,認(rèn)為人與動(dòng)物在各相關(guān)方面都不相同,對(duì)待動(dòng)物無須考慮道德問題。
參考答案:
要點(diǎn):句子框架arguing from the view that humans are…, extremists of this…。本句應(yīng)注意的地方:有套和從句。逗號(hào)前面是一個(gè)現(xiàn)在分詞短語(yǔ),作狀語(yǔ),里面又有一個(gè)that從句作the view的同位語(yǔ),逗號(hào)后面的that從句是一個(gè)賓語(yǔ)從句。
譯文:這類人持極端看法,認(rèn)為人與動(dòng)物在各相關(guān)方面都不相同,對(duì)待動(dòng)物無須考慮道德問題。