研英翻譯演練(70)
若水221147由 分享
時(shí)間:
But he talked as well about the “balanced struggle” between creative freedom and social responsibility, and he announced that the company would launch a drive to develop standards for distribution and labeling of potentially objectionable music.
參考答案:
要點(diǎn):句子框架But he talked as well about …, and he announced that…。應(yīng)該注意:該句沒有從句結(jié)構(gòu),而是由and連接的兩個(gè)并列成分構(gòu)成。用would是因?yàn)楸磉_(dá)了某人的主觀態(tài)度和意愿。
參考譯文:但他也談到了創(chuàng)作自由與社會責(zé)任之間要“努力保持均衡”這一問題。他宣布公司將盡力對可能招致大眾反對的音樂制定各種發(fā)行和標(biāo)識的標(biāo)準(zhǔn)。
參考答案:
要點(diǎn):句子框架But he talked as well about …, and he announced that…。應(yīng)該注意:該句沒有從句結(jié)構(gòu),而是由and連接的兩個(gè)并列成分構(gòu)成。用would是因?yàn)楸磉_(dá)了某人的主觀態(tài)度和意愿。
參考譯文:但他也談到了創(chuàng)作自由與社會責(zé)任之間要“努力保持均衡”這一問題。他宣布公司將盡力對可能招致大眾反對的音樂制定各種發(fā)行和標(biāo)識的標(biāo)準(zhǔn)。