文小秘 > 英語(yǔ)資料 > 英語(yǔ)單詞 > 美國(guó)習(xí)語(yǔ) > 美國(guó)當(dāng)下最流行的常用習(xí)語(yǔ)

美國(guó)當(dāng)下最流行的常用習(xí)語(yǔ)

陳鈴1147 分享 時(shí)間:

美國(guó)當(dāng)下最流行的常用習(xí)語(yǔ)有哪些你們知道嗎。下面小編就和大家分享美國(guó)當(dāng)下最流行的常用習(xí)語(yǔ)大全,希望能夠幫助到大家,來(lái)欣賞一下吧。

美國(guó)當(dāng)下最流行的常用習(xí)語(yǔ)大全

1.After you.你先請(qǐng)。

這是一句很常用的客套話,在進(jìn)出門(mén),上下車時(shí)都可以表現(xiàn)一下。

2.I just couldn't help it.我就是忍不住。

例如:I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it.

3.Don't take it to heart.別往心里去,別為此而憂慮傷神。

例如: This test isn't that important. Don't take it to heart.

4.We'd better be off.我們?cè)撟吡恕?/p>

例如:It's getting late. We'd better be off.

5.Let's face it/the music.面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧。

常表明說(shuō)話人不愿意逃避困難的現(xiàn)狀。例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK?

6.Let's get started.咱們開(kāi)始干吧。

勸導(dǎo)別人時(shí)說(shuō):Don't just talk. Let's get started.更口語(yǔ)化的還有l(wèi)et's do it right now./let's hit sth./let's rock& roll./let's put our hands on sth.

7.I'm really dead.我真要累死了。

坦陳自己的感受時(shí)說(shuō):After all that work, I’m really dead.

8.I've done my best.我已盡力了。

這句話,很有用,失敗有時(shí)難免,但是你要是可以說(shuō),i've done my best.or I spare no efforts.就不必遺憾。

9.Is that so?真是那樣嗎?

常用在一個(gè)人聽(tīng)了一件事后表示驚訝、懷疑。

10.Don't play games with me!別跟我?;ㄕ?

11.I don't know for sure.我不確切知道。

例如:Stranger: Could you tell me how to get to the town hall? Tom: I don't know for sure. Maybe you could ask the policeman over there.

12.I'm not going to kid you.我不是跟你開(kāi)玩笑的。

例如:Karin: You quit the job? Youare kidding. Jack: I'm not going to kid you. I'm serious.

13.That's something.太好了,太棒了。

例如:A: I'm granted a full scholarship forthis semester. B: Congratulations. That's something.

14.Brilliant idea!這主意真棒!這主意真高明!

美國(guó)習(xí)語(yǔ): 自作主張的人,很大的成功

I know this guy is a smart political worker. But he's hard to control. In fact, he's a loose cannon who might do more damage to our side than the man I'm running against. A story from Hollywood said that the new James Bond film is the blockbuster film of the season. The biggest Hollywood blockbuster of all time still remains "Gone With the Wind", the classic picture about the Civil War. And the amazing thing is it was made back in 1939.

戰(zhàn)爭(zhēng)往往給語(yǔ)言留下深刻的痕跡。當(dāng)戰(zhàn)火停息,一切恢復(fù)正常以后,一些帶火藥味的字和詞匯經(jīng)常會(huì)變成人們?nèi)粘5挠谜Z(yǔ)來(lái)形容那些和戰(zhàn)場(chǎng)沒(méi)有太大關(guān)系的人或事物。 有的俗語(yǔ)甚至還反映了兩百年前打仗的形式,例如,美國(guó)人經(jīng)常會(huì)說(shuō)某個(gè)人是一個(gè):loose cannon。大家都知道, loose 是松散的意思,而 cannon 是指大炮。 Loose cannon 的來(lái)歷是幾百年前當(dāng)人們?cè)诤I献鲬?zhàn)時(shí),他們往往在船上放好些大炮,每一座大炮放在一個(gè)帶四個(gè)輪子的平臺(tái)上。在戰(zhàn)爭(zhēng)間隙的時(shí)候,船員們用很粗的繩子把這些大炮栓住,不讓它們隨便移動(dòng)。可是,當(dāng)風(fēng)暴來(lái)臨,這些繩子在風(fēng)浪的沖擊下斷了以后,大炮就會(huì)在船甲板上到處滾動(dòng),會(huì)把那些不幸就在大炮旁邊的船員軋死,這比真正的敵人還要危險(xiǎn)。 現(xiàn)在, loose cannon 的意思和打仗并沒(méi)有什么關(guān)系。人們把 loose cannon 用來(lái)指一個(gè)失去控制、無(wú)視權(quán)威、打破常軌的人,這種人往往會(huì)傷害和他自己站在一邊的人。例如,有些美國(guó)政府官員在重大問(wèn)題上擅自采取行動(dòng),也不向總統(tǒng)匯報(bào)。國(guó)會(huì)議員就把這些人稱為 loose cannon。下面的例子是一個(gè)政治家在談?wù)撘粋€(gè)要為他競(jìng)選連任參加工作的人: "I know this guy is a smart political worker. But he's hard to control. In fact, he's a loose cannon who might do more damage to our side than the man I'm running against." 這句話的意思是:"我知道這家伙在政治工作方面很聰明。但是,這個(gè)人很難控制。實(shí)際上,他就像一個(gè)沒(méi)有約束的大炮,給我們?cè)斐傻奈:赡軙?huì)比我競(jìng)選對(duì)手造成的危害更大。" 我們今天要給大家介紹的第二個(gè)和戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的俗語(yǔ)是:blockbuster。 Blockbuster 原來(lái)是第二次世界大戰(zhàn)期間聯(lián)軍在和納粹德國(guó)進(jìn)行空戰(zhàn)中用的武器,這種武器的力量十分強(qiáng)大,它可以把城市中兩條街之間的所有樓房夷為平地。而現(xiàn)在,blockbuster 是指某件事取得很大的成功,特別是指文藝界一些成功的電影、歌曲、劇本等。例如: "A story from Hollywood said that the new James Bond film is the blockbuster film of the season." 這是說(shuō):"好萊塢的一篇文章說(shuō),詹姆斯·邦德新拍的那個(gè)電影是這一季度最成功的片子。" 你可能很熟悉下面這個(gè)例子中提到的那個(gè)電影: "The biggest Hollywood blockbuster of all time still remains "Gone With the Wind", the classic picture about the civil war. And the amazing thing is it was made back in 1939." 這句話的意思是:"好萊塢歷來(lái)最成功的片子仍然是關(guān)于美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)的經(jīng)典作品「飄」。令人驚奇的是這部片子還是早在1939年拍攝的。" 今天我們講了兩個(gè)和戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的俗語(yǔ)。第一個(gè)是:loose cannon, loose cannon 是指那些自作主張、無(wú)視權(quán)威、難以控制的人。我們今天講的第二個(gè)俗語(yǔ)是: blockbuster,blockbuster 是指某個(gè)項(xiàng)目取得很大成功的意思,特別是指文藝界作品的成功。

美國(guó)習(xí)語(yǔ): 坐立不安,七上八下

The company financial report isn't due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning. Say, what happened to the order for table seven? The guy's been waiting for a half hour and he's really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered. Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I'd have to stand up and make a speech. Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room. But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine.

ants in your pants to have butterflies in one's stomach 科學(xué)家們說(shuō),昆蟲(chóng),也就是我們一般說(shuō)的小蟲(chóng)子,對(duì)人類有不少好處。到目前為止,科學(xué)家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的昆蟲(chóng)共有七十萬(wàn)種。世界上竟然會(huì)有這么多不同的小蟲(chóng)子,你可能會(huì)覺(jué)得難以相信。有些小蟲(chóng)子,我們還少不了它們,例如,蜜蜂傳播花粉,使得植物得以繁殖。還有些蟲(chóng)子會(huì)殺害蟲(chóng),在有的國(guó)家里,小蟲(chóng)子還能當(dāng)食品??墒牵M管如此,大概喜歡蟑螂的人還是不多的。 美國(guó)的成語(yǔ)和俗語(yǔ)就可以反應(yīng)出人們很討厭那些生活在我們周圍的小蟲(chóng)子。今天我們來(lái)向大家解釋兩個(gè)成語(yǔ),都是和小蟲(chóng)子有關(guān)的。我們要講的第一個(gè)俗語(yǔ)是 ants in your pants。 Ants 就是螞蟻, pants 就是褲子。螞蟻鉆進(jìn)了褲子,你可以想象是個(gè)什么滋味了。你肯定坐不住了。 Ants in your pants 這個(gè)俗語(yǔ)的意思就是一個(gè)人很緊張,坐立不安。我們來(lái)舉個(gè)例子吧: "The company financial report isn't due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning." 這句話的意思是:"我們公司的財(cái)務(wù)報(bào)告應(yīng)該是下星期五才交。但是,我們的老板緊張得要命,非要我們?cè)谛瞧诙缟暇徒唤o他。" 坐立不安并不一定是由于精神緊張。有的時(shí)候,不耐煩的心情也會(huì)使人坐立不安。下面就是一個(gè)小飯館的女服務(wù)員在和廚師講話: "Say, what happened to the order for table seven? The guy's been waiting for a half hour and he's really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered." 這位服務(wù)員說(shuō):"喂,七號(hào)桌子點(diǎn)的東西好了嗎? 那人等他點(diǎn)的奶酪漢堡包和炸薯?xiàng)l已經(jīng)等了半個(gè)小時(shí)啦,他都有點(diǎn)不耐煩了。" 有些蝴蝶是很漂亮的。但是,他們?cè)诿绹?guó)一個(gè)俗語(yǔ)里出現(xiàn)的時(shí)候就不見(jiàn)得漂亮了。這個(gè)俗語(yǔ)是這么說(shuō)的: To have butterflies in one's stomach。大家都知道, butterflies 是指蝴蝶, stomach 是人身體里消化食品的胃。 To have butterflies in one's stomach,從字面上來(lái)解釋就是,一個(gè)人的胃里有蝴蝶。可是,這個(gè)說(shuō)法的真正意思是一種持續(xù)不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情,和中文里說(shuō)的"心里感到七上八下"很相似。要是你很怕在大庭廣眾發(fā)表講話的話,你就可能對(duì)你的朋友說(shuō): "Sitting there at my sister's wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I'd have to stand up and make a speech." 這句話的意思是:"我姐姐結(jié)婚那天晚上舉行宴會(huì)的時(shí)候,我坐在那里心里直感到七上八下,因?yàn)槲抑牢业谜酒饋?lái)講話。" 我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)一個(gè)籃球運(yùn)動(dòng)員在比賽完畢后講的話: "Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room. But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine." 這位籃球運(yùn)動(dòng)員說(shuō):"比賽前在更衣室里的時(shí)候,我當(dāng)然感到很緊張不安??墒?,等我一上場(chǎng),接到第一個(gè)傳來(lái)的球的時(shí)候,我就沒(méi)事了。 今天我們給大家介紹了兩個(gè)俗語(yǔ),第一個(gè)是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。這種坐立不安的心情可能由各種原因造成的,例如緊張,或是不耐煩等。我們今天講的第二個(gè)俗語(yǔ)是 to have butterflies in one's stomach。這是指心情不安,心里感到七上八下的意思。


美國(guó)當(dāng)下最流行的常用習(xí)語(yǔ)相關(guān)文章:

高三英語(yǔ)單詞匯總

高一英語(yǔ)必修一單詞歸納大全

2020中考英語(yǔ)高頻率單詞匯總

高三英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)總結(jié)歸納精選5篇

高一英語(yǔ)記憶單詞的四大方法

高一英語(yǔ)必修1單詞句子整理

六年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)單詞Unit1-Unit6

最新高一英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法歸納總結(jié)三篇

高考英語(yǔ)復(fù)習(xí)策略梳理分享

高三英語(yǔ)教學(xué)工作總結(jié)2020大全

熱門(mén)文章

463826