外語類專業(yè)論文題目及選題
外語類專業(yè)論文題目及選題2021
一篇論文題目定位的準確與否,直接影響著論文正文的寫作是否符合導(dǎo)師要求,選定一個好的論文題目在論文寫作過程中是非常重要的。下面小編給大家?guī)硗庹Z類專業(yè)論文題目及選題2021,希望能幫助到大家!
最新英語專業(yè)論文題目
1、女性主義視角下《傾城之戀》與《飄》中女主人公的比較研究
2、從目的論的角度下看商務(wù)英語翻譯
3、從翻譯美學(xué)看《名家散文選讀》中譯本的審美再現(xiàn)
4、教材中的詞匯輸入頻率對二語詞匯習(xí)得的影響
5、美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說的隱喻學(xué)分析
6、背誦在高中英語寫作中的應(yīng)用
7、英語幽默的語用研究
8、語篇中的詞匯銜接模式及其連貫建構(gòu)功能
9、語音意識和閱讀能力相關(guān)性實驗研究
10、交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機制與自我修正模式研究
11、中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者形容詞型式評價取向研究
12、艾麗絲·默多克小說中女性自我身份的解構(gòu)與重構(gòu)
13、轉(zhuǎn)喻在新聞?wù)Z篇中的組織功能
14、詞匯同義關(guān)系在語境中的構(gòu)建:詞匯語用學(xué)視角
15、推而行之:《中庸》英譯研究
16、建國以來英語專業(yè)主導(dǎo)教材發(fā)展走向及其啟示
17、語言維度里的哈羅德·品特戲劇
18、交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學(xué)研究
19、論菲利普·羅思后期小說的歷史解讀與文學(xué)話語
20、過渡語語用學(xué)視角下的我國大學(xué)生語用能力評估研究
21、美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究
22、《人民日報》中(1987-2007)農(nóng)民工的話語再現(xiàn)
23、英語專業(yè)研究生學(xué)術(shù)能力的認知情感闡釋與多維發(fā)展研究
24、法庭審判話語的批評性分析
25、信息型文本中長句的翻譯
26、國內(nèi)三套高中英語教材對比評價分析
27、中國初中生英語語法學(xué)習(xí)成效調(diào)查分析
28、視覺語法視角下電影《當(dāng)幸福來敲門》的多模態(tài)話語分析
29、從翻譯美學(xué)角度看張培基英譯散文《故都的秋》
30、從功能對等角度淺析英語廣告中雙關(guān)語的運用和翻譯策略
31、字幕翻譯中文化因素的處理
32、《混血兒》(21-23章)翻譯實踐報告
33、文學(xué)倫理學(xué)批評視角下的《紫顏色》
34、《野草在歌唱》的生態(tài)女性主義解讀
35、英漢飲食習(xí)語中的概念隱喻
36、鐵路機車技術(shù)資料英譯漢翻譯實踐報告
37、從目的論視角分析電影《孔子》的字幕翻譯
38、中英外交語言中模糊語的比較研究
39、功能對等理論與信達雅翻譯論的比較研究
40、操縱理論視角下字幕組的翻譯
41、基于順應(yīng)論的英語商務(wù)談判中模糊限制語研究
42、目的論和接受美學(xué)指導(dǎo)下的電影字幕翻譯
43、從目的論視角看外交口譯中國特色詞匯英譯
44、高中英語課堂教學(xué)中學(xué)生參與情況調(diào)查研究
45、從葛浩文英譯《紅高粱》看文學(xué)翻譯中的文化誤讀
46、高中英語寫作教學(xué)問題調(diào)查研究
47、中美公益廣告文化價值觀對比
48、英若誠及其戲劇翻譯研究
49、高三學(xué)生英語課堂焦慮狀況及其與英語學(xué)習(xí)策略和英語成績的關(guān)系
50、英漢新詞對比研究
51、從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及其翻譯重構(gòu)
52、中國哲學(xué)典籍英譯語境本體性研究
53、社會文化視域下的中國英語課堂師生協(xié)商話語研究
54、學(xué)生視角的中國教師批評話語的功能-語用研究
55、社會文化與語用認知視角下的中國英語研究
56、影響漢語請求言語行為的社會變量研究
57、中國學(xué)生英語語調(diào)格局實驗研究
58、抗拒現(xiàn)代:生態(tài)后現(xiàn)代視域下的華茲華斯研究
59、伊恩·麥克尤恩小說中的倫敦映像研究
60、超驗主義與二元論:羅伯特·弗羅斯特詩歌的哲學(xué)研究
社會語言學(xué)論文題目
中國社會語言學(xué)的新發(fā)展
視覺語言學(xué)視閾下的聾人手語研究
粵語提示詞“呢嗱”的語用特點
關(guān)于詞類多功能性的思考
跨語種交際中話語的解碼--無共同使用語言前提下以俄漢語為例
論現(xiàn)代流行語中體現(xiàn)的語言美學(xué)特質(zhì)
系統(tǒng)功能語言學(xué)發(fā)展的維度與向度
馬丁內(nèi)的功能語言學(xué)體系
網(wǎng)絡(luò)語言中的方言因素
中西民族語言對話篇
語言與文化的關(guān)系及其在交際中的作用
從《正名》篇管窺荀子的社會語言學(xué)思想
符號與跨文化交際
網(wǎng)絡(luò)時代的新“語言”--網(wǎng)絡(luò)語言現(xiàn)象分析
網(wǎng)絡(luò)流行語研究
委婉語研究:回顧與前瞻
美國俚語與美國文化
話語分析的新發(fā)展--多模態(tài)話語分析
從禮貌角度對跨文化交際中禁忌語的動態(tài)研究
語言性別差異研究綜述
語碼轉(zhuǎn)換的語用學(xué)研究
公益廣告用語的社會語言學(xué)探析
委婉語--社會文化域的語言映射
從社會語言學(xué)視角論網(wǎng)絡(luò)語言
試論語篇分析的理論與方法
語篇研究的批評視角:從批評語言學(xué)到批評話語分析
話語風(fēng)格上的性別差異研究
跨文化交際與對外漢語教學(xué)
社會語言學(xué)的語言觀和方法論
語言變異的部分原因及變異種類
權(quán)勢關(guān)系與話輪轉(zhuǎn)換:從社會語言學(xué)角度分析《霧都孤兒》中的會話
外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示
沖突性話語的語用學(xué)研究概述
“同志”一詞的社會語言學(xué)研究
系統(tǒng)功能語言學(xué)的社會語言學(xué)淵源
英漢諺語中的性別歧視
面子:中西文化差異探討
語碼轉(zhuǎn)換和社會語言學(xué)因素
北京話話語標記“這個”、“那個”的社會語言學(xué)分析
模糊限制語與言語交際
香港粵語與英語的語碼轉(zhuǎn)換
語域理論視角下的微博語言研究
中國網(wǎng)絡(luò)語言研究現(xiàn)狀分析
“門”后的思考:“__門”的社會語言學(xué)解讀
社會語言學(xué)理論與對外漢語教學(xué)實踐
“美女”面稱的爭議及其社會語言學(xué)調(diào)查
網(wǎng)絡(luò)詞語的性質(zhì)及特點
中西文化中的禮貌探究
言語幽默的語言學(xué)研究綜述
近三十年話語分析研究述評
恭維語的性別差異研究
性別歧視在諺語中的表現(xiàn)
法語專業(yè)畢業(yè)論文題目
(一)法語文學(xué)
1、淺析《茶花女》中瑪格麗特的悲慘命運
2、從《懺悔錄》看盧梭的靈魂告白
3、波伏娃《第二性》中女性主義分析
4、淺析《紅與黑》中德瑞納夫人的愛情觀
5、淺析《包法利夫人》中的浪漫主義
6、《小王子》中的象征主義分析
7、《驢皮記》中瓦朗坦的人物形象分析
8、從電影《無法觸碰》分析法式幽默
9、《昂多馬格》的悲劇性命運分析
10、《歐也妮 葛朗臺》中的金錢觀分析
(二)法國文化,社會生活
1、人口老齡化對法國社會的影響
2、法國養(yǎng)老保險制度分析/中法養(yǎng)老保險制度對比
3、法國奢侈品在中國的發(fā)展(或者具體到某個品牌 如香奈兒 LV等)
4、法國失業(yè)問題對社會的影響
5、法國葡萄酒文化
6、中法婚姻問題對比
7、法國甜點文化在文學(xué)作品中的體現(xiàn)
8、法國移民問題對社會的影響
9、中法飲食文化對比
10、法國TGV的發(fā)展分析
(三)法語語言學(xué)和教學(xué)法
1、英語對法語語音和詞匯教學(xué)的影響研究
2、基于微博公眾平臺的法語教學(xué)模式
3、法語復(fù)合過去時與未完成過去時的區(qū)分
4、多媒體環(huán)境下大學(xué)法語課堂教學(xué)模式探析
5、法語中的名詞化現(xiàn)象分析
6、法語教學(xué)中的的文化引入
7、淺談法國藝術(shù)對法語發(fā)展的深遠影響
8、法語語言中的性別歧視
9、法語聯(lián)盟語言課堂教學(xué)研究及對孔子學(xué)院的啟示
10、從《巴黎圣母院》看法國音樂劇中的語言要素
(四)翻譯學(xué)
1、傅雷的《高老頭》翻譯風(fēng)格評析
2.《丁丁歷險記》在中國的翻譯與接受研究
3、翻譯美學(xué)視角下《舌尖上的中國》英法譯版對比研究
4、跨文化交際對法語成語漢譯的影響及翻譯對策
5、關(guān)聯(lián)理論視角下的法語隱喻的翻譯
6、法語幽默的翻譯
7、功能理論視角下的法語廣告漢譯策略
8、論法譯本《紅樓夢》的文化翻譯策略
9、淺析如何提高交替?zhèn)髯g能力
10、跨文化視角下漢法動物詞匯比較研究
(五)其他
1、論法語的體系統(tǒng)
2、 法語聽力理解常見困難分析
3、對法語熟語屬性的探討
4、中國時政詞匯漢法對譯(74)
5、“雙重目光”下的求真譯作--評程抱一、程艾蘭的法譯本《駱駝祥子》
6、莫言在法國:翻譯、傳播與接受
7、大型漢外詞典編纂設(shè)計特色研究--以《漢法大詞典》為例
8、唐宋散文在法國的翻譯與研究
9、譯者的視域:莫言《豐乳肥臀》法譯本注釋的文化解讀
10、法漢電子詞典現(xiàn)狀初探