順應(yīng)論視角下周恩來外交語言語用模糊現(xiàn)象分析
若水221147由 分享
時間:
摘 要:由于直接涉及一個國家的根本利益,外交語言非常講究措辭和言語技巧。為了外交活動的成功,外交家們常常借助語用模糊這一有效外交策略解決外交難題,以實(shí)現(xiàn)最佳交際目的。本文基于語言順應(yīng)理論,從心理順應(yīng)、社會順應(yīng)和物理順應(yīng)三個方面對周恩來總理的外交語言進(jìn)行分析和探討。結(jié)果表明,在外交話語中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語用模糊可以保證發(fā)言穩(wěn)妥、嚴(yán)謹(jǐn)、靈活、禮貌和高效,達(dá)到最佳交際效果。
關(guān)鍵詞:順應(yīng)論;外交話語;語用模糊
外交辭令指的是在外交活動中談?wù)撦^尖銳或較敏感的問題時所使用的經(jīng)過慎重考慮的措詞。一般來講,外交辭令是一種正式、保守、準(zhǔn)確的說服性語言,但出于說話者的立場和語言表達(dá)的策略需要,說話人常常故意使用一些含糊其辭的言語,保證發(fā)言穩(wěn)妥、嚴(yán)謹(jǐn)、靈活、禮貌和高效,以達(dá)到最佳交際效果。只有這樣,才能使外交活動順利進(jìn)行。中國外交上的一個“里程碑”式的人物周恩來總理,在外交場合中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語用模糊,使其話語得體、適當(dāng),具有超凡的言語魅力。本文從順應(yīng)論的視角對周恩來總理的外交話語中的語用模糊進(jìn)行分析。
一、語用模糊與外交語言
語用模糊是一種特殊的語言現(xiàn)象,是指說話人在特定語境或上下文中使用不確定的、模糊的或間接的話語向聽話人表達(dá)數(shù)種言外行為或言外之力(illocutionary force)的現(xiàn)象[1] 。它是說話人在很強(qiáng)的交際意圖的驅(qū)使下所作的語言選擇,使用該策略可以使語言表達(dá)更委婉、含蓄、禮貌。
語用模糊是從語言的使用和理解的角度談?wù)Z言的不確定性,常常表現(xiàn)為間接指示語、模糊限制語、低調(diào)陳述和間接言語行為等手段的運(yùn)用。語用模糊的現(xiàn)象包括約略(approximation),模糊(fuzziness),籠統(tǒng)(generality),兩可(ambiguity),含混(ambivalence) 等,以及寓意表達(dá),如比喻(metaphor),弱陳(meiosis),反諷(irony)和夸張(hyperbole)[2]。
外交語言是一種正式、保守、準(zhǔn)確的說服性語言,其最普遍的含義是那種能夠使外交官(家)措辭犀利而又不失謹(jǐn)慎和文雅的“謹(jǐn)慎性保留陳述”(Guarded understatement)[3]。外交語言非常講究措辭和言語技巧,為了完成交流,外交家必須既要有所言又要有所不言,因此“建設(shè)性模糊”可保證發(fā)言穩(wěn)妥、嚴(yán)謹(jǐn)、禮貌、靈活和高效,以解決外交難題,達(dá)到最佳交際效果,正如何自然教授所講,“該精確的時候要精確,該模糊的時候要模糊;精確之中有模糊,模糊之中有精確——這是問題的起點(diǎn)也是問題的最終結(jié)果?!盵4]正是由于語用模糊策略的大量運(yùn)用才使得外交語言更具有得體性、簡約性、幽默性、形象性以及靈活性的特點(diǎn)。
二、語言順應(yīng)理論
語言順應(yīng)理論(Linguistic Adaptation Theory)由Verschueren提出,他認(rèn)為語言的使用是語言使用者不斷做出語言選擇的過程,不管這種選擇是有意識的還是無意識的,也不管是出于語言內(nèi)部還是出于語言外部的原因都是這樣。從語言本身的特點(diǎn)看,語言使用者之所以能夠在使用語言的過程中做出種.種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z言具有變異性( variability)、商討性( negotiability)和順應(yīng)性( adaptability) [5]。語言的變異性是指語言具有一系列可供選擇的可能性;商討性是指所有的選擇都是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上完成的;順應(yīng)性是指語言能夠讓其使用者從可供選擇的項(xiàng)目中作靈活的變通從而滿足交際的需要。變異性為順應(yīng)提供了可能,商討性是順應(yīng)的手段,順應(yīng)性體現(xiàn)在變異性和商討性之中,是語言使用的過程的核心。
根據(jù)語言順應(yīng)理論,語言的選擇過程是語言結(jié)構(gòu)與語境之間的動態(tài)順應(yīng)過程,不同語言結(jié)構(gòu)的選擇是語言使用者順應(yīng)語言內(nèi)部和語言外部因素的結(jié)果。在選擇語言之前,交際者總會自覺或不自覺地根據(jù)語境和交際目的,從交際雙方的心理世界、社交世界及物理世界等多方面進(jìn)行考慮,并對話語做出相應(yīng)的調(diào)整, 最后做出順應(yīng)交際的選擇[5]。為達(dá)到順利的交際,語言使用者在做出選擇時需順應(yīng)說話人和受話人的心理世界。首先, 說話人自己的個性、情感、愿望和欲望等心理因素影響著語言的選擇。同時,說話人的話語選擇總是試探性地或成功地順應(yīng)自己對受話人的心理世界的評價。社交世界指社交場合、社會環(huán)境、規(guī)范交際者言語行為的原則和準(zhǔn)則。物理世界主要包括時間和空間的指示關(guān)系,時間指示關(guān)系包括事件時間、說話時空和指稱時間。
關(guān)鍵詞:順應(yīng)論;外交話語;語用模糊
外交辭令指的是在外交活動中談?wù)撦^尖銳或較敏感的問題時所使用的經(jīng)過慎重考慮的措詞。一般來講,外交辭令是一種正式、保守、準(zhǔn)確的說服性語言,但出于說話者的立場和語言表達(dá)的策略需要,說話人常常故意使用一些含糊其辭的言語,保證發(fā)言穩(wěn)妥、嚴(yán)謹(jǐn)、靈活、禮貌和高效,以達(dá)到最佳交際效果。只有這樣,才能使外交活動順利進(jìn)行。中國外交上的一個“里程碑”式的人物周恩來總理,在外交場合中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語用模糊,使其話語得體、適當(dāng),具有超凡的言語魅力。本文從順應(yīng)論的視角對周恩來總理的外交話語中的語用模糊進(jìn)行分析。
一、語用模糊與外交語言
語用模糊是一種特殊的語言現(xiàn)象,是指說話人在特定語境或上下文中使用不確定的、模糊的或間接的話語向聽話人表達(dá)數(shù)種言外行為或言外之力(illocutionary force)的現(xiàn)象[1] 。它是說話人在很強(qiáng)的交際意圖的驅(qū)使下所作的語言選擇,使用該策略可以使語言表達(dá)更委婉、含蓄、禮貌。
語用模糊是從語言的使用和理解的角度談?wù)Z言的不確定性,常常表現(xiàn)為間接指示語、模糊限制語、低調(diào)陳述和間接言語行為等手段的運(yùn)用。語用模糊的現(xiàn)象包括約略(approximation),模糊(fuzziness),籠統(tǒng)(generality),兩可(ambiguity),含混(ambivalence) 等,以及寓意表達(dá),如比喻(metaphor),弱陳(meiosis),反諷(irony)和夸張(hyperbole)[2]。
外交語言是一種正式、保守、準(zhǔn)確的說服性語言,其最普遍的含義是那種能夠使外交官(家)措辭犀利而又不失謹(jǐn)慎和文雅的“謹(jǐn)慎性保留陳述”(Guarded understatement)[3]。外交語言非常講究措辭和言語技巧,為了完成交流,外交家必須既要有所言又要有所不言,因此“建設(shè)性模糊”可保證發(fā)言穩(wěn)妥、嚴(yán)謹(jǐn)、禮貌、靈活和高效,以解決外交難題,達(dá)到最佳交際效果,正如何自然教授所講,“該精確的時候要精確,該模糊的時候要模糊;精確之中有模糊,模糊之中有精確——這是問題的起點(diǎn)也是問題的最終結(jié)果?!盵4]正是由于語用模糊策略的大量運(yùn)用才使得外交語言更具有得體性、簡約性、幽默性、形象性以及靈活性的特點(diǎn)。
二、語言順應(yīng)理論
語言順應(yīng)理論(Linguistic Adaptation Theory)由Verschueren提出,他認(rèn)為語言的使用是語言使用者不斷做出語言選擇的過程,不管這種選擇是有意識的還是無意識的,也不管是出于語言內(nèi)部還是出于語言外部的原因都是這樣。從語言本身的特點(diǎn)看,語言使用者之所以能夠在使用語言的過程中做出種.種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z言具有變異性( variability)、商討性( negotiability)和順應(yīng)性( adaptability) [5]。語言的變異性是指語言具有一系列可供選擇的可能性;商討性是指所有的選擇都是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上完成的;順應(yīng)性是指語言能夠讓其使用者從可供選擇的項(xiàng)目中作靈活的變通從而滿足交際的需要。變異性為順應(yīng)提供了可能,商討性是順應(yīng)的手段,順應(yīng)性體現(xiàn)在變異性和商討性之中,是語言使用的過程的核心。
根據(jù)語言順應(yīng)理論,語言的選擇過程是語言結(jié)構(gòu)與語境之間的動態(tài)順應(yīng)過程,不同語言結(jié)構(gòu)的選擇是語言使用者順應(yīng)語言內(nèi)部和語言外部因素的結(jié)果。在選擇語言之前,交際者總會自覺或不自覺地根據(jù)語境和交際目的,從交際雙方的心理世界、社交世界及物理世界等多方面進(jìn)行考慮,并對話語做出相應(yīng)的調(diào)整, 最后做出順應(yīng)交際的選擇[5]。為達(dá)到順利的交際,語言使用者在做出選擇時需順應(yīng)說話人和受話人的心理世界。首先, 說話人自己的個性、情感、愿望和欲望等心理因素影響著語言的選擇。同時,說話人的話語選擇總是試探性地或成功地順應(yīng)自己對受話人的心理世界的評價。社交世界指社交場合、社會環(huán)境、規(guī)范交際者言語行為的原則和準(zhǔn)則。物理世界主要包括時間和空間的指示關(guān)系,時間指示關(guān)系包括事件時間、說話時空和指稱時間。