小學(xué)生《挪威的森林》體會范文
由日本著名作家村上春樹所著的那本長篇小說《挪威的森林》在日本暢銷四百萬冊,當(dāng)時廣泛引起了名為“村上現(xiàn)象”的奇特現(xiàn)象。下面是小編為大家整理的小學(xué)生《挪威的森林》體會范文,希望能幫助到大家!
小學(xué)生《挪威的森林》體會范文1
我喜歡讀中國作家寫的書,并非中國的作家們的文筆有多出彩,思想有多深刻,也并非出自于他們筆下的作品有多么使人讀得津津有味,意味深長。主要原因是在中國文學(xué)作品中的人名相比起外國文學(xué)作品中那些冗長難記的人物名字要好記得多。
可是我卻獨愛讀日本著名作家村上春樹的文學(xué)著作,不僅是因為其那些使人出其不意,幻想奇特的比喻修辭手法,更重要的是我這個具有雙重性格的人,每每讀起村上的著作,性格中感性時而又偏向悲觀主義的性格,總會被勾引出來。以孤獨與無奈為感情基調(diào)的村上文學(xué)深深地打動著我,時刻使我感受到其文章所述“海潮的清香,遙遠的汽笛,女孩肌體的感觸,洗發(fā)香波的氣味,傍晚的和風(fēng),縹緲的憧憬,以及夏日的夢境”所構(gòu)成的使人心曠神怡的意境。
早在大學(xué)時期就已拜讀過村上的《挪威的森林》,最近又不由自主重拾此書,品讀一番。每讀一次,內(nèi)心都感到現(xiàn)實世界如此地虛無縹緲,恍然如夢。在現(xiàn)在這個充斥著“公”的色彩的社會里,純粹個人的東西被壓制得實在太多太多。越來越多的人,尤其是年輕人在繁華的大都市里迷失了自我,失去了人生奮斗的目標與方向。如果上升到社會的整個群體,在中國,“個人人身自由”、“個人言論自由”這些名詞對于大多老百姓來說是個“熟悉的陌生人”,因為“個人人身自由”、“個人言論自由”這些名詞時常出現(xiàn)在我們的耳畔與意識之中,卻未能和它們有過“親密接觸”。這不禁使我聯(lián)想到現(xiàn)在的許多政府職能部門、媒體本營為百姓說話,反映民聲,傳遞民怨,卻因“言論自由”“人身自由”等個性突出的事物而受高壓限制而淪為某些利益集團的喉舌,使我深感悲哀。我相信很多人在中國這種用“民主”“自由”等美麗外包裝下的強權(quán)政治之下,“啞巴吃黃連”有苦說不出的情況之下,整個中國社會乃至“天朝”的每一個臣民們都會是一顆隨時爆炸的定時炸彈。
當(dāng)我們的這種感受逐漸趨于清新,當(dāng)我們明白到與“公”那一方勢力對抗是愚蠢的如同“以卵擊石”的行為時,村上春樹的文學(xué)作品卻為我們提供了這樣一種生活模式,一種人生態(tài)度——當(dāng)與現(xiàn)實無法抗衡時,何不把玩孤獨,把玩無奈,處江湖之遠呢?
《挪威的森林》中的男主人公渡邊君,一個毫不起眼的小人物以他的堅忍與執(zhí)著在那個光怪陸離,喧囂浮華的塵世中平靜地守護著直子窗口的微小光亮,或許對于他來說這是在殘酷的現(xiàn)實社會中唯一的精神寄托。
小學(xué)生《挪威的森林》體會范文2
讀完《挪威的森林》后的感覺和讀完《情人》一樣:都是恍然若失四字。別人從中讀出了“愛情”,我讀出的卻是“時間”。
“我已經(jīng)老了?!倍爬乖谛≌f的第一句就把意思說了出來。其實井上反反復(fù)復(fù)說的也是這個。理解了這一點就能明白小說中許多似乎沒有必要的閑筆了。
下面是我對《挪威的森林》里主要人物的幾點看法:
1.直子是一意求死的。自從少時戀人死后,此人一直沒有恢復(fù)過來,也是銘心刻骨的相思吧。精神應(yīng)該沒什么問題,只不過一直下不了死的決心,神志難免恍惚而已。
2.直子的少時戀人為什么要自殺,我始終沒有搞懂。莫非是小日本變態(tài)的一種方式?還望有識之士見教。
3.綠子和所謂的男朋友關(guān)系不過泛泛。只是主人公老惦記著別人,她不得不時不時抬出個男友來,以免顯得太寒磣了。
4.直子在精神病院的roommate其實倒是真正的精神病,雖然一直顯得很委屈,不容于世。精神病都那樣。
5.主人公是個無可無不可的人,他在當(dāng)時對任何人都沒有特別強烈的感情。只有這樣才能解釋為什么他最終沒有和綠子走到一起,因為在書的最后,任何妨礙兩人的外界因素都已消除了。
書中體現(xiàn)出的情緒那樣憂傷,那樣悵惘,只不過因為一切都已逝去,錯過的無法挽回。回憶總有超過現(xiàn)實的美,是故遺憾更為痛切。正如我在開頭說的,一切其實在于“時間”。
我認為《情人》比《挪威的森林》要精致的多。然而《挪威的森林》仍是第一流的文字。主人公們的生活方式與我們大相徑庭,然而這篇作品卻能打動我們,這才是真正的文學(xué)的魅力。
小學(xué)生《挪威的森林》體會范文3
前段時間在微博上看到一個博主對林少華翻譯的村上春樹的作品產(chǎn)生了很大的意見,也列舉出村上春樹的很多作品被翻譯得比較別扭的例子,之后便有很多博友在下方評論,對此有褒有貶……近來我也是剛看完林少華譯的《挪威的森林》,博友中有人推薦說去看一下賴明珠譯的,或許就會有所比較吧。這兩天我也有去找過其他人譯的,無果。
村上春樹何以為村上春樹,風(fēng)雨飄搖中御舟獨行的自尊與傲骨,或小橋流水,或茂林修竹。村上文學(xué)的基調(diào)就是孤獨和無奈,以把玩孤獨和把玩無奈作為一種人生態(tài)度,何嘗不失為一種更為有價值的觀念。
我認為書中的那位十七歲的少年——杜月是全文的主線,主人公渡邊君與直子的相識、相戀、相知都與他脫不了干系。包括后來渡邊在大學(xué)的生活,也少不了杜月的身影。給人一種杜月還活著的感覺。故事講述的是主角糾纏在情緒不穩(wěn)定且患有精神病的直子和開朗活潑的小林綠子之間,展開了自我成長的旅程。
每個人都有屬于自己的一片森林,也許我們從來不曾去過,但它一直在那里,總會在那里。迷失的人迷失了,相逢的人會再相逢。
有人說《挪威的森林》這本書人氣持續(xù)的很重要的一個原因就是小說帶有青春期迷失的救贖同時也激起了很多青春迷惘的少男少女們的共鳴。小說中的主人公們大多是青春期迷失自我的典型。無法確定自己在周圍世界中的位置的19歲的渡邊迷失了,對什么都不明白甚至表達都有困難的直子迷失了,永遠17歲的杜月迷失了,“頭腦的螺絲不知飛到哪里去”的直子迷失了,連永澤和初美也在青春期迷失了自己,恐怕只有綠子不曾迷失自己,對綠子來說,她有的只有寂寞。
整篇文章有屬于初戀般青澀的美好,還有屬于成熟生活的代表。我向往的是直子發(fā)病后住的那個療養(yǎng)院,那個“桃花源”般生活的療養(yǎng)院;會為之會心一笑的是“敢死隊”大早上起來做廣播體操;遺憾的是直子和初美的自殺,或許離開對她們來說是一種解脫吧,同情的是玲子的遭遇和她那一身的皺紋。
《挪威的森林》本是披頭士的歌曲,在療養(yǎng)院時,玲子就曾有向渡邊和直子彈奏過這個曲子,直子每聽此曲必覺得自己一個孤零零地迷失又寒又冷的森林深處,這是年輕必經(jīng)的彷徨恐懼摸索,迷惑的表征。村上的小說為我們在紛繁復(fù)雜的世界提供了一種富有詩意的活法,而譯者若能夠把他的這種孤獨和無奈的筆調(diào)翻譯出來也是可以的。
在這個尷尬的年紀,偶爾看下別人的青春也不失為一種有趣的經(jīng)歷。
小學(xué)生《挪威的森林》體會范文4
《挪威的森林》是日本作家村上春樹于1987年所著的一部長篇小說。村上春樹稱《挪威的森林》是一部激烈、寂靜、哀傷,100%的愛情小說。
故事講述在1987年,已經(jīng)37歲的主角兼敘述者——“渡邊徹”,乘飛機到達德國漢堡機場,降落時聽到機上播放著背景音樂——由管弦樂器演奏披頭四“挪威的森林”,因此回憶起18年前魂歸九泉的某直子,還有自己的好友木月。當(dāng)然還有“敢死隊”等等早已不知去向的好人。主人公糾纏在情緒不穩(wěn)定而且患有精神疾病的直子和開朗活潑的小林綠子之間,展開了自我成長的旅程。
這本由村上春樹著,林少華譯的《挪威的森林(電影特別版)(精)》是一部動人心弦的、平緩舒雅的、略帶感傷的、百分之百的戀愛小說?!杜餐纳?電影特別版)(精)》的主人挪威的森林——林少華譯挪威的森林——林少華譯公渡邊以第一人稱展開他同兩個女孩間的愛情糾葛。渡邊的第一個戀人直子原是他高中要好同學(xué)木月的女友,后來木月自殺了。一年后渡邊同直子不期而遇并開始交往。
此時的直子已變得嫻靜靦腆,美麗晶瑩的眸子里不時掠過一絲難以捕捉的陰翳。兩人只是日復(fù)一日地在落葉飄零的東京街頭漫無目標地或前或后或并肩行走不止。直子20歲生日的晚上兩人發(fā)生了性關(guān)系,不料第二天直子便不知去向。幾個月后直子來信說她住進一家遠在深山里的精神療養(yǎng)院。同時渡邊在學(xué)校附近的一家小餐館結(jié)識了綠子,綠子問他借了"戲劇史2"的課堂筆記,以后就混熟了。
后來渡邊前去探望時發(fā)現(xiàn)直子開始帶有成熟女性的豐腴與嬌美。渡邊還認識了和直子同一宿舍的玲子,渡邊在離開前表示永遠等待直子。綠子的父親去世后,渡邊開始與低年級的綠子交往。綠子同內(nèi)向的直子截然相反,"簡直就像迎著春天的晨光蹦跳到世界上來的一頭小鹿"。這期間,渡邊內(nèi)心十分苦悶彷徨。一方面念念不忘直子纏綿的病情與柔情,一方面又難以抗拒綠子大膽的表白和迷人的活力。
不久傳來直子自殺的噩耗,渡邊失魂落魄地四處徒步旅行。最后,在直子同房病友玲子的鼓勵下,開始摸索此后的人生。
小學(xué)生《挪威的森林》體會范文5
從北京飛到紐約需要十二個小時零四十分鐘。前六個小時,我離家越來越遠;后六個小時,我離學(xué)校越來越近。
于我而言,這段飛行似乎已經(jīng)脫離了其物理含義,從單純的距離上的跨越變成了人生狀態(tài)的轉(zhuǎn)換。北京和紐約為我提供了兩種幾乎是相反的生活。一種是愜意而悠然的,另一種則是緊張而冒險的。身在其中的我,除了努力調(diào)整節(jié)奏之外似乎別無選擇。
從去年8月開始,我已經(jīng)在這兩個城市之間飛越了五次,每次航程都令我感到奇妙不已。飛機上的空間無疑是陌生、狹小、閉塞的,可它卻像一條時光通道一樣,連接了兩個截然不同的世界。
我不是那種上了飛機就能倒頭便睡的人,由于容易暈機又幾乎找不到什么事情打發(fā)時間。睜著眼睛無所事事的時候,我總是在胡思亂想:在這兩個世界里,我究竟占據(jù)了怎樣的位置?我算是個導(dǎo)演,還是個演員呢?如果我只是個演員的話,我在其中扮演了相同的還是不同的角色?類似的問題在我腦子里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。我有多渴望答案,就有多一無所獲。
前六個小時的飛行已經(jīng)足夠我斷斷續(xù)續(xù)地看完《挪威的森林》。這本書把青春和死亡塞進了同一個故事中,看似對立的主題卻產(chǎn)生了奇妙的化學(xué)反應(yīng)。主要人物渡邊、直子和綠子都是二十歲上下的年紀,本該享受著無憂無慮的大學(xué)生活,卻屢屢經(jīng)歷身邊人的離世。渡邊的朋友自殺,直子的姐姐和戀人相繼自殺,綠子的母親和父親則接連病逝。這些不幸的插曲為他們的人生打上了一層悲傷的基調(diào),讓主人公渡邊如同一個局外人一樣無法融入到周圍同學(xué)們幸福的氛圍中。
這樣的安排雖然殘酷,但卻無比現(xiàn)實。今年我十九歲,和故事發(fā)生時的渡邊一樣大。像他一樣,在過去的一年中我經(jīng)歷了許多所謂成長的“陣痛”。對于死亡與苦難的恐懼組成了靜默的陰影,日積月累之下甚至令我失去了面對的能力??墒?,看看書中渡邊那悲傷卻平靜的描述吧,原來無論何事降臨,我們都能夠應(yīng)對?;蛘哒f,我們都必須應(yīng)對。
距離飛機降落還有差不多五個小時。緊急逃生口的舷窗被拉下,顯露出一方小小的天空,淡藍色之下是一片柔美的粉色云霞。我一時分不出這是朝霞還是晚霞,但還是頓時感覺心情大好。